La fase de alto nivel comprenderá una exposición del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع. |
La fase de alto nivel incluirá una exposición del IPCC acerca de su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع. |
La fase de alto nivel comprenderá una exposición del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) sobre su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | ويشمل الجزء الرفيع المستوى عرضاً يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع. |
Recientes dictámenes científicos, en particular el proporcionado por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en su Cuarto Informe de Evaluación, han subrayado la urgencia de la labor en pro de ese objetivo. | UN | وتؤكد نتائج الدراسات العلمية الحديثة، لا سيما تلك الواردة في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات نحو تحقيق هذا الهدف. |
e) El OSACT acogió con satisfacción la decisión del IPCC de preparar su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | (ه) ورحبت الهيئة الفرعية بالقرار الذي اتخذه الفريق الحكومي الدولي بإعداد تقرير التقييم الرابع الخاص به. |
1. [Como señaló el IPCC en su Cuarto Informe de Evaluación,] El calentamiento del sistema climático como consecuencia de la actividad humana es inequívoco. [Las concentraciones atmosféricas mundiales de gases de efecto invernadero han aumentado considerablemente por efecto de las actividades humanas desde 1750.] | UN | 1- [[[وعلى نحو ما انتهت إليه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقريرها التقييمي الرابع] فإن احترار النظام المناخي، نتيجةً لنشاط الإنسان، أمر لا ريب فيه. [فقد زادت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على النطاق العالمي بشكل كبير بسبب الأنشطة البشرية منذ عام 1750]. |
La fase de alto nivel incluirá una exposición del IPCC acerca de su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وسيشتمل الجزء الرفيع المستوى على عرض يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره التقييمي الرابع. |
En 2007, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, establecido por el PNUMA y la Organización Meteorológica Mundial, publicó su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وخلال عام 2007، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقريره التقييمي الرابع. |
Recomendó que, en la fase de alto nivel, el IPCC hiciera una exposición sobre su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يشمل الجزء الرفيع المستوى عرضاً يقدمه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن تقريره التقييمي الرابع. |
Las últimas observaciones realizadas indican que los efectos del cambio climático en los océanos superarán con creces los pronósticos hechos por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | 343 - وتشير الملاحظات التي كشف عنها مؤخرا إلى أن آثار تغير المناخ على المحيطات سوف تتجاوز بكثير التوقعات التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع. |
47. Antecedentes. Se prevé que el IPCC proporcionará información sobre su Cuarto Informe de Evaluación y otros informes que se están preparando. | UN | 47- خلفية: يُتوقع أن يقدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ معلومات عن تقريره التقييمي الرابع وغيره من التقارير التي يجري إعدادها. |
135. El OSACT tomó nota del informe presentado verbalmente por el IPCC acerca de los progresos realizados en la preparación de su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | 135- ونوهت الهيئة الفرعية بالتقرير الشفوي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن التغير المحرز في إعداد تقريره التقييمي الرابع. |
En la actualidad el Grupo está ultimando su Cuarto Informe de Evaluación, cuya publicación está prevista para noviembre de 2007 y que consistirá en las contribuciones de sus tres grupos de trabajo y en un informe de síntesis. | UN | ويقوم الفريق حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على تقريره التقييمي الرابع الذي يتوقع إصداره في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 والذي سيتألف من مساهمات أفرقته العاملة الثلاثة وسيشمل تقريرا تحليليا. |
El Secretario Ejecutivo indicó que 2007 había sido, más que nada, el año del IPCC, pues su Cuarto Informe de Evaluación había sido aplaudido en cada una de sus etapas de preparación y había sido coronado por la adjudicación del Premio Nobel de la Paz. | UN | ولاحظ الأمين التنفيذي أن سنة 2007 كانت، قبل كل شيء، سنة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، حيث لقي تقريره التقييمي الرابع استحساناً في كل مرحلة من مراحل إنجازه التي تتوجت بفوزه بجائزة نوبل للسلام. |
Sin embargo, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, en su Cuarto Informe de Evaluación, ha puesto de relieve la necesidad de prestar más atención a los problemas relacionados con la gobernanza y la observancia de la legislación en respuesta a las amenazas que plantea el cambio climático provocado por el hombre. | UN | غير أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أبرز في تقريره التقييمي الرابع ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالإدارة وإنفاذ القوانين تصدّيا لتهديدات تغيّر المناخ الناجم عن الأنشطة البشرية. |
d) Que dichas medidas y compromisos entrañen reducciones significativamente mayores que las propuestas por el IPCC en su Cuarto Informe de Evaluación (Bolivia, MISC.5/Add.2); | UN | (د) النص على تخفيضات أعمق بكثير مما يقترحه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع (بوليفيا، Misc.5/Add.2)؛ |
En su Cuarto Informe de Evaluación, que debe terminarse en 2007, el IPCC tratará el estado de los conocimientos desde 2001 sobre algunas de las principales cuestiones pendientes de solución, como: | UN | 31 - وسيتناول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقريره التقييمي الرابع المقرر إكماله في عام 2007، حالــة المعرفة المتعلقة ببعض المسائل الهامة التي لم تحل، مُنذ عام 2001، كالمسائـل التالية: |
Tras observar que las tecnologías continuarían evolucionando, hizo hincapié en que las decisiones de las Partes deberían tener en cuenta en la mayor medida posible las nuevas evoluciones que su organización estaría dispuesta a facilitar al IPCC para su Cuarto Informe de Evaluación. | UN | وفي معرض إيضاح استمرار التطور التكنولوجي، أكد على ضرورة أن تأخذ مقررات الأطراف التطورات الجديدة في الاعتبار وأن منظمته سيسعدها تقديم معلومات إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عند إعداد تقرير التقييم الرابع. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) estima, en su Cuarto Informe de Evaluación, que las emisiones de gases de efecto invernadero aumentaron en un 40% entre 1970 y 2004 a causa de la utilización de las tierras, el cambio en esta utilización y la silvicultura. | UN | وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004. |
En su Cuarto Informe de Evaluación, el Grupo afirmó el consenso científico de que se estaba produciendo un claro calentamiento mundial, lo que indicaba la alta probabilidad de que su ritmo de aumento fuera mayor que el producido en los últimos 10.000 años. | UN | وأكدت الهيئة في تقرير التقييم الرابع توافق الآراء على الصعيد العلمي بأن الاحترار العالمي قادم ولا شك، مشيرا إلى وجود احتمال كبير بأن يكون معدل الاحترار أكبر من أي وقت مضى على مدى السنوات الـ 000 10 الماضية. |
En su Cuarto Informe de Evaluación, respaldado por 194 Estados Miembros, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático ha confirmado que la distribución geográfica y la frecuencia y la intensidad de los peligros naturales ya están siendo considerablemente modificados por el cambio climático. | UN | 37 - أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقرير التقييم الرابع الذي قدمه والذي أعتمدته 194 دولة من الدول الأعضاء، أن التوزيع الجغرافي، وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وشدتها تتغير بالفعل بشكل ملحوظ من جراء تغير المناخ. |