Si el Estado opta por permitir que continúe, lo hace por su cuenta y riesgo. | UN | فإذا قررت الدولة السماح باستمرار النشاط فإنها تفعل ذلك على مسؤوليتها الخاصة. |
Hasta que se obtenga esa autorización, el Estado podrá permitir por su cuenta y riesgo que continúe la actividad de que se trate. | UN | وإلى أن يتم الحصول على ذلك اﻹذن، يجوز للدولة أن تسمح باستمرار النشاط قيد البحث تحت مسؤوليتها الخاصة. |
El párrafo 3 del artículo 18 establece que, si fracasasen las consultas, los Estados sin embargo deberán tener en cuenta los intereses de los Estados que puedan resultar afectados y podrán proseguir la actividad, pero por su cuenta y riesgo. | UN | وقالت إن الفقرة ٣ من المادة ١٨ تنص على أنه إذا فشلت المشاورات، تكون الدولة ملزمة مع ذلك بأن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر، ويجوز لها أن تمضي في النشاط، ولكن تحت مسؤوليتها الخاصة. |
También indica que la decisión del Estado lesionado de recurrir a las contramedidas debe hacerse con criterio razonable y de buena fe, y por su cuenta y riesgo. | UN | كذلك فإنه يوضح أن قرار الدولة المضرورة باللجوء إلى التدابير المضادة ينبغي اتخاذه على نحو معقول وبحسن نية وعلى مسؤوليتها الخاصة. |
Además, el Estado de origen realiza la actividad " por su cuenta y riesgo " . | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع الدولة المصدر بالنشاط " تحت مسؤوليتها الخاصة " . |
Así pues, el Estado lesionado que recurre a contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por un acto ilícito si su evaluación ha sido incorrecta. | UN | وهكذا فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استنادا إلى تقديرها هي للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها هي وقد تجر على نفسها المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها. |
Además, el Estado de origen realiza la actividad " por su cuenta y riesgo " . | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع الدولة المصدر بالنشاط " تحت مسؤوليتها الخاصة " . |
En consecuencia, " el Estado lesionado que recurre a contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por un acto ilícito si su evaluación ha sido incorrecta " . | UN | وهكذا " فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استناداً إلى تقديرها للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها " (724)؛ |
5) Algunos miembros de la Comisión apoyaron la supresión de las palabras " por su cuenta y riesgo " . | UN | )٥( وقد حبﱠذ بعض أعضاء اللجنة حذف عبارة " تحت مسؤوليتها الخاصة " . |
En consecuencia, propone que se suprima la frase " podrá proseguir la actividad por su cuenta y riesgo " , ya que si se permitiese al Estado de origen seguir adelante con una actividad que pudiese causar daño transfronterizo a otro Estado, sería este último, no aquél, el que habría de asumir el riesgo del daño transfronterizo. | UN | ولذلك يقترح حذف عبارة " ويجوز لها أن تمضي في النشاط تحت مسؤوليتها الخاصة " ، ﻷنه اذا سمح لدولة المنشأ بالمضي في نشاط يحتمل أن يتسبب في ضرر عابر لحدود دولة أخرى، أصبح على هذه الدولــــة اﻷخيـــرة، لا دولة المنشأ، تحمل خطر الضرر العابر للحدود. |
3. Si las consultas a que se refiere el párrafo 1 no conducen a una solución acordada, el Estado de origen, si decide autorizar que la actividad se realice por su cuenta y riesgo, deberá tener en cuenta los intereses de los Estados que puedan resultar afectados, sin perjuicio de los derechos de cualquier Estado que pueda resultar afectado. | UN | " ٣ - إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة ١ عن حل متفق عليه، يجب على دولة المنشأ، مع ذلك، أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر في الحالة التي تقرر فيها اﻹذن بالمضي في النشاط تحت مسؤوليتها الخاصة، دون اﻹخلال بحقوق أية دولة يحتمل أن تتأثر. |
" Un Estado que recurre a la aplicación de contramedidas sobre la base de su evaluación unilateral de la situación lo hace por su cuenta y riesgo y puede incurrir en responsabilidad por su propio comportamiento ilícito en caso de que la evaluación sea incorrecta. " | UN | ' ' والدولة التي تلجأ إلى التدابير المضادة استنادا إلى تقديرها الفردي للموقف إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل مسؤولية تصرفها غير المشروع في حالة التقدير الخاطئ " (). |
Con respecto al proyecto de perforación en el lago Lemán (véase párr. 32 supra) Petrosvibri está trabajando por su cuenta y riesgo, sin apoyo financiero de las autoridades. | UN | وفيما يتعلق بمشروع الحفر تحت بحيرة جنيف، فإن شركة بيتروسفيبري (انظر الفقرة 33 أعلاه) تتصرف وحدها وعلى مسؤوليتها الخاصة، دون أي دعم مالي من السلطات. |
3. Si las consultas mencionadas en el párrafo 1 no conducen a una solución acordada, el Estado de origen, sin embargo, deberá tener en cuenta los intereses de los Estados que puedan resultar afectados y podrá proseguir la actividad por su cuenta y riesgo, sin perjuicio del derecho de cualquier Estado que no haya dado su acuerdo a mantener los derechos que pueda tener en virtud de estos artículos o por otro concepto. | UN | ٣- إذا لم تُنتج المشاورات المشار اليها في الفقرة ١ حلاً متفقا عليه، يجب على الدولة المصدر، مع ذلك، أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر ويجوز لها أن تمضي في النشاط تحت مسؤوليتها الخاصة، دون إخلال بحق أي دولة ممتنعة عن إعطاء موافقتها في المطالبة بالحقوق التي يمكن أن تكون لها بموجب هذه المواد أو غير ذلك. |
3. Si las consultas mencionadas en el párrafo 1 no conducen a una solución acordada, el Estado de origen, sin embargo, deberá tener en cuenta los intereses de los Estados que puedan resultar afectados y podrá proseguir la actividad por su cuenta y riesgo, sin perjuicio del derecho de cualquier Estado que no haya dado su acuerdo a mantener los derechos que pueda tener en virtud de estos artículos o por otro concepto. | UN | ٣- إذا لم تُنتج المشاورات المشار اليها في الفقرة ١ حلاً متفقا عليه، يجب على الدولة المصدر، مع ذلك، أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر ويجوز لها أن تمضي في النشاط تحت مسؤوليتها الخاصة، دون إخلال بحق أي دولة ممتنعة عن إعطاء موافقتها في المطالبة، بالحقوق التي يمكن أن تكون لها بموجب هذه المواد أو غير ذلك. |
3. Si las consultas mencionadas en el párrafo 1 no conducen a una solución acordada, el Estado de origen, sin embargo, deberá tener en cuenta los intereses de los Estados que puedan resultar afectados y podrá proseguir la actividad por su cuenta y riesgo, sin perjuicio del derecho de cualquier Estado que no haya dado su acuerdo a mantener los derechos que pueda tener en virtud de estos artículos o por otro concepto. | UN | ٣- إذا لم تُنتج المشاورات المشار اليها في الفقرة ١ حلاً متفقا عليه، يجب على الدولة المصدر، مع ذلك، أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر ويجوز لها أن تمضي في النشاط تحت مسؤوليتها الخاصة، دون إخلال بحق أي دولة ممتنعة عن إعطاء موافقتها في المطالبة بالحقوق التي يمكن أن تكون لها بموجب هذه المواد أو غير ذلك. |