"su delegación espera" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعرب عن أمل وفده
        
    • وقال إن وفده يأمل
        
    • ويأمل وفده في
        
    • وأعربت عن أمل وفدها
        
    • وأعرب عن أمل وفد بلده
        
    • يأمل وفده
        
    • وأضاف أن وفده يأمل
        
    • وأضاف أن وفده يتطلع
        
    • وفدها يتطلع
        
    • وقال إن وفد بلده يأمل في
        
    • ووفده يرجو
        
    • وقالت إن وفدها يأمل
        
    • أعرب عن أمل وفده
        
    • وذكر أن وفده يأمل
        
    • وأعربت عن أمل وفد بلدها
        
    su delegación espera que la solicitud se rechace definitivamente para que la Asamblea pueda dedicar su tiempo a problemas más acuciantes en el futuro. UN وأعرب عن أمل وفده في رفض الطلب نهائيا كيما يتسنى لﻷمم المتحدة تكريس وقتها للمشاكل اﻷشد إلحاحا في السنوات القادمة.
    Hasta el momento se ha dejado a la política al margen de los debates, y su delegación espera que la situación se mantenga. UN وأضاف أن المناقشات جرت حتى الآن على نحو غير مسيّس، وأعرب عن أمل وفده في أن تستمر على هذا الحال.
    su delegación espera que este proceso continúe con un espíritu constructivo de cooperación y está dispuesta a coadyuvar en esa tarea. UN وقال إن وفده يأمل أن تتواصل هذه العملية بروح تعاونية بناءة وهو مستعد للدلو بدلوه في هذا الشأن.
    su delegación espera que la CNUDMI pueda continuar sus trabajos iniciando la redacción de disposiciones modelo sobre la contratación de servicios. UN ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
    su delegación espera que la próxima vez que la Comisión examine el informe haya una mejora considerable en las esferas que ha señalado. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يحدث تحسن ملحوظ فـــي المـجالات الــتي أشارت إليها عند نظر اللجنة في التقرير مستقبلا.
    su delegación espera que la Secretaría pueda proporcionar una clara explicación de sus acciones y disipar los recelos. UN وأعرب عن أمل وفده من أن تتمكن اﻷمانـة العامة من إعطاء تفسير واضح ﻷعمالها وتهدئة المخاوف.
    su delegación espera que durante las deliberaciones la Secretaría proporcione una justificación satisfactoria de las estimaciones. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تقدم اﻷمانة العامة تبريرا مرضيا للتقديرات أثناء المداولات.
    su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    su delegación espera recibir el informe del Secretario General sobre las actividades de adquisición el 30 de abril de 1995 a más tardar. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يرد تقرير اﻷمين العام بشأن أنشطة المشتريات في موعد لا يتجاوز ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    su delegación espera que se pueda adoptar una decisión definitiva por consenso. UN وأعرب عن أمل وفده في التوصل الى قرار نهائي بتوافق اﻵراء.
    su delegación espera que las diferencias que existen en cuanto a la definición de los crímenes de guerra puedan resolverse en el siguiente período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وأعرب عن أمل وفده بحل الخلافات بشأن تعريف جرائم الحرب خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية.
    su delegación espera que las Naciones Unidas puedan superar las dificultades económicas y otorgar cierto grado de prioridad a esa publicación. UN وقال إن وفده يأمل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على عقبتها المالية وتعطي بعض اﻷولوية ﻹصدار منشور من هذا النوع.
    su delegación espera que las Potencias administradoras cumplan su obligación de cooperar con el Comité. UN وقال إن وفده يأمل في أن تمتثل الدول القائمة باﻹدارة لالتزامها فيما يتعلق بالتعاون مع اللجنة.
    su delegación espera convencer a la Unión Europea, de manera amistosa, de que ha sido imprudente presentar el proyecto de resolución A/C.3/54/L.8. UN وقال إن وفده يأمل في إقناع الاتحاد اﻷوروبي بطريقة ودية بأنه لم يكن من الحكمة تقديم مشروع القرار A/C.3/54/L.8.
    su delegación espera que el Comité Especial la estudie con mayor detenimiento en su período de sesiones de 1996. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    su delegación espera que el pleno respeto de Libia por todas las sociedades, culturas, religiones y creencias sociales sea recíproco. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يقابل احترام ليبيا الكامل لجميع المجتمعات والثقافات والمعتقدات الدينية والاجتماعية بالمثل.
    su delegación espera que los países donantes aceleren el proceso de asistencia. UN وأعرب عن أمل وفد بلده أن تسرع البلدان المانحة في تحقيق عملية المساعدة.
    Por último, su delegación espera con ansiedad poder tener una colaboración constructiva con los demás patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأخيرا، يأمل وفده بترقب الحصول على تعاون بناء مع سائر مقدمي مشروع القرار.
    su delegación espera que el representante del Secretario General preste al informe la diligente atención que merece. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يوجه ممثل الأمين العام للتقرير ما يستحقه من عناية سريعة.
    su delegación espera con interés escuchar las opiniones del Relator Especial sobre esta cuestión. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى معرفة آراء المقرر الخاص بشأن تلك المسألة.
    su delegación espera con interés un debate constructivo sobre el tema en el próximo período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن ذلك الموضوع في الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    su delegación espera que la Comisión preste suma atención a esta cuestión, que constituye un asunto de vida o muerte. UN وقال إن وفد بلده يأمل في أن تولي اللجنة اهتماما جديا بهذه القضية، التي تعد مسألة موت أو حياة.
    su delegación espera que el estatuto de la Corte Penal Internacional se apruebe lo antes posible. UN ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن.
    su delegación espera que durante este período extraordinario se articule un mensaje político claro y convincente con respecto a la acción que se emprenderá. UN وقالت إن وفدها يأمل أن تقدم الدورة الاستثنائية رسالة سياسية واضحة وصادقة فيما يتعلق بأعمال المستقبل.
    su delegación espera que el problema se resuelva en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en interés de la salud financiera de la Organización. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمل وفده في أن تحسم هذه المشكلة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، لمصلحة المنظمة فيما يتعلق بالشؤون المالية.
    su delegación espera sinceramente que durante el actual período de sesiones la Sexta Comisión llegará a una formulación viable del artículo 3. UN وذكر أن وفده يأمل بإخلاص أن تستطيع اللجنة الثالثة أثناء الدورة الحالية الاتفاق على صيغة عملية للمادة ٣.
    su delegación espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more