su delegación está de acuerdo con el representante de Jamaica sobre la conveniencia de establecer un plazo para brindar asesoramiento al Consejo de Seguridad. | UN | وذكر أن وفده يوافق على ما ذكره ممثل جامايكا عن حكمة تحديد موعد نهائي لتقديم المشورة إلى مجلس الأمن. |
su delegación está de acuerdo con la idea de encomendar a un grupo de trabajo el examen de la cuestión y con la propuesta de redactar una disposición más precisa al respecto una vez terminada la formulación de los artículos relativos a la responsabilidad y a la reparación. | UN | وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يعهد الى فريق عامل بالنظر في المسألة، وأنه ينبغي صياغة حكم أكثر تفصيلا بمجرد الانتهاء من صياغة المواد المتعلقة بالمسؤولية والجبر. |
su delegación está de acuerdo con el Relator Especial en que el proyecto de artículos aún no está listo para ser remitido al Comité de Redacción. | UN | وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة. |
su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que debe situarse a las personas en el centro de las estrategias y actuaciones públicas. | UN | وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión en que sería prematuro formular conclusiones definitivas respecto de los actos unilaterales de los Estados dentro del sistema del derecho internacional. | UN | 63 - ويتفق وفده مع لجنة القانون الدولي على أنه من السابق لأوانه استخلاص نتائج نهائية بشأن محل الأعمال الانفرادية للدول من نظام القانون الدولي. |
En general, su delegación está de acuerdo con el enfoque del Relator Especial. | UN | 80 - وبصفة عامة، يتفق وفده مع المقرر الخاص في نهجه. |
En cuanto a la reglamentación de las consecuencias objetivas, su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado por el Relator Especial. | UN | أما فيما يتعلق بتنظيم النتائج اﻹجرائية، فإن وفد بلده يوافق على النهج المعتمد من قبل المقرر الخاص. |
su delegación está de acuerdo con la Oficina en que el OOPS sigue sufriendo problemas de gestión que se deben, principalmente, al complejo entorno político en el que funciona el Organismo y a las severas restricciones presupuestarias a las que debe hacer frente. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع المكتب على أن الوكالة ما زالت مثقلة بأوزار مشاكل إدارية مستمرة ناشئة في المقام اﻷول عن البيئة السياسية المعقدة التي تعمل وسطها وعن قيود الميزانية الصارمة المفروضة عليها. |
su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
su delegación está de acuerdo con la sugerencia de Bosnia y Herzegovina de que la cuestión se examine en negociaciones oficiosas, pero espera que la Comisión responda favorablemente y pronto a la solicitud. | UN | وقال إن وفده يوافق على اقتراح البوسنة والهرسك المتعلق بالتطرق إلى المسألة في مفاوضات غير رسمية معربا عن أمله في أن تستجيب اللجنة بشكل إيجابي إزاء الطلبين في القريب العاجل. |
su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva según la cual hay que pedir al Secretario General que presente un informe anual sobre la utilización de personal proporcionado gratuitamente. | UN | وقال إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية ومؤداها أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل. |
El Sr. Zhang Wanhai (China) dice que su delegación está de acuerdo con las opiniones expresadas y que acepta la propuesta del Presidente. | UN | ٧٧ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: أعلن أن وفده يوافق على اﻵراء التي جرى اﻹعراب عنها وهو يقبل اقتراح الرئيس. |
42. su delegación está de acuerdo con el Experto Consultor en que las situaciones previstas en el artículo 19 son diferentes de las recogidas en el artículo 28. | UN | ٤٢ - وقال إن وفده يتفق مع الخبير الاستشاري في رأيه أن الحالات المقصودة بالمادة ١٩ تختلف من الحالات المنصوص عليها في المادة ٢٨. |
su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General sobre la necesidad de aumentar la capacidad de la Universidad de las Naciones Unidas, que actualmente no se utiliza en su totalidad. | UN | وقال إن وفده يتفق مع اﻷمين العام في توصيته بضرورة تعزيز إمكانيات جامعة اﻷمم المتحدة، التي لا تستغل إمكانياتها حاليا استغلالا كافيا. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el número de causas sometidas a mediación es bajo, y hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible por resolver las controversias de manera informal para evitar litigios innecesarios. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها. |
su delegación está de acuerdo con la estandarización de los datos y las prácticas estadísticas para mejorar la calidad de los datos sobre las actividades operacionales. | UN | وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية. |
su delegación está de acuerdo con las conclusiones del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2013 en lo que se refiere a los progresos hacia los ODM en África. | UN | ويتفق وفده مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 بشأن التقدم في تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا. |
En consecuencia, su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la labor de asesorar a la Asamblea General sobre la integridad de los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas debe seguir siendo competencia de la Junta de Auditores. | UN | ومن ثم يتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن توفير المشورة للجمعية العامة بشأن نزاهة البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة ينبغي أن يظل في نطاق اختصاص مجلس مراجعي الحسابات. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con el nombramiento de un facilitador que preste asistencia sobre la cuestión. | UN | غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة. |
su delegación está de acuerdo con el representante del Japón en que los Estados Miembros deben colaborar activamente en la labor de la Sexta Comisión sobre este tema, y se muestra dispuesta a ayudar a que culmine dicha labor. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع ممثل اليابان في أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسهم بنشاط في عمل اللجنة السادسة المتعلق بهذا الموضوع، وأن تكون على استعداد للمساعدة على الانتهاء من هذا العمل. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con la CDI en que el tema todavía es relativamente nuevo y que sería una buena idea recoger información acerca de la práctica de los Estados en esa esfera. | UN | غير أن وفده يتفق مع اللجنة على أن البند لا يزال حديثا نسبيا، ومن المستحسن جمع الأدلة المتعلقة بممارسة الدول في هذا المجال. |
su delegación está de acuerdo con la opinión de la Comisión de que la identificación de los funcionarios del Estado debe examinarse caso por caso. | UN | ويتفق وفد بلده مع رأي لجنة القانون الدولي بأن تحديد مسؤولي الدول ينبغي النظر فيه على أساس كل حالة على حدة. |
su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que las normas de derechos humanos son independientes y se sustentan en principios diferentes del derecho ambiental internacional. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي. |
Por último, su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el nivel del fondo para imprevistos debe seguir siendo del 0,75% del nivel general de los recursos. | UN | وفي الختام، قال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ بنسبة 0.75 في المائة من المستوى الإجمالي للموارد. |
su delegación está de acuerdo con el punto de vista de la Comisión Consultiva de que no se debe recurrir al personal proporcionado gratuitamente para ocupar puestos que hayan quedado vacantes tan sólo por razones financieras y de que tampoco se debe aceptar personal proporcionado gratuitamente del tipo II más allá de las necesidades de la Organización. | UN | وقالت إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في وجهة نظرها القائلة بعدم التماس أفراد دون مقابل لوظائف تركـت شاغـرة ﻷسباب ماليـة لاغير، وأنه لا ينبغي أيضا قبول أفراد دون مقابل من الفئة الثانية بأعداد تتجاوز احتياجات المنظمة. |
Por ello, su delegación está de acuerdo con el planteamiento de realizar un estudio por separado sobre el petróleo y el gas, independiente del estudio sobre las aguas subterráneas. | UN | ولذلك يوافق وفده على نهج إجراء دراسة للنفط والغاز بصورة مستقلة ومنفصلة عن المياه الجوفية. |
su delegación está de acuerdo con la propuesta formulada por el Director Ejecutivo de la ONUDD en el sentido de que la fiscalización de las drogas, la lucha contra la delincuencia y la prevención del terrorismo son actividades que no pueden desarrollarse aisladamente. | UN | ويوافق وفدها على الاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يقول بإنه لا يمكن أن تنعزل أعمال مراقبة المخدرات وردع الجريمة والوقاية عن الإرهاب. |
su delegación está de acuerdo con el Secretario General en que todos los miembros de la Organización deben tomar parte en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام. |