Por ello es necesario atender con urgencia esta otra cara de la realidad haitiana, si realmente queremos contribuir al fortalecimiento de su democracia. | UN | ولذلك يجب أن نعالج على نحو عاجل هذا الجانب اﻵخر من واقع هايتي إذا ما رغبنا حقا في تعزيز ديمقراطيتها. |
En 1989, el Paraguay, tras casi cuatro décadas de autoritarismo, recuperó su democracia. | UN | ففـي عــام ١٩٨٩ استعادت باراغواي ديمقراطيتها بعد قرابة أربعة قرون من الحكم الفاشي. |
Chile recuperó su democracia hace casi 10 años. | UN | وقد استعادت شيلي ديمقراطيتها قبل ١٠ سنوات تقريبا. |
Insté a las partes a que procuraran por todos los medios evitar el derramamiento de sangre, poner fin a los combates y mantener la unidad del Yemen y su democracia. | UN | وقمت بحث جميع اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتجنب إراقة الدماء، ووقف القتال، والمحافظة على وحدة اليمن وديمقراطيته. |
Albania sigue demostrando la madurez cada vez mayor de su democracia. | UN | وتواصل ألبانيا إظهار النضج المتنامي لديمقراطيتها. |
En el terreno político, Rwanda sigue consolidando su democracia. | UN | وعلى المستوى السياسي، تواصل رواندا تعزيز الديمقراطية فيها. |
Admiramos su progreso económico compartido, su respeto a los derechos humanos y su democracia, que tanto ha impulsado el Presidente Lee. | UN | فنحن معجبون بتقدمها الاقتصادي واحترامها لحقوق اﻹنســان، وديمقراطيتها التي تحظى بدعم كبير من الرئيس لي. |
Mi país, cuyos únicos recursos son la estabilidad de su democracia y el espíritu emprendedor de su pueblo, comprende muchas razas, culturas y religiones. | UN | وإن بلــدي، وموارده الوحيدة استقرار ديمقراطيته وما يتمتع به شعبه من روح المبادرة، يتألف من أجناس وثقافات وأديان عديدة. |
Chile recuperó su democracia hace casi 10 años. | UN | لقد استعادت شيلي ديمقراطيتها قبل قرابة ١٠ سنوات. |
Votaron en grandes números, poniendo de relieve su empeño en construir su democracia y lograr la libre determinación. | UN | وصوتت أعداد كبيرة من الشعب، مؤكدة التزامها ببناء ديمقراطيتها والحصول على حق تقرير المصير. |
La comunidad internacional debe permanecer unida para ayudar a reconstruir al Afganistán y fortalecer su democracia. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبقى متحدا في إعمار أفغانستان وتعزيز ديمقراطيتها. |
Nos sentimos honrados por esta elección, porque, como afirmó Su Majestad el Rey Juan Carlos, " España construyó su democracia en torno a la tolerancia, el respeto mutuo y la convivencia " . | UN | وقد كان هذا الاختيار شرفا لنا إذ أن إسبانيا، كما ذكر ذلك صاحب الجلالة الملك خوان كارلوس الأول، قد أسست ديمقراطيتها على قاعدة من التسامح والاحترام المتبادل والتعايش. |
Los países que han alcanzado esos objetivos con relativo éxito, como Sudáfrica, están consolidando constantemente su democracia. | UN | والبلدان التي استطاعت أن تفعل ذلك بشكل جيد نسبيا، مثل جنوب أفريقيا، هي الآن آخذة في تعزيز ديمقراطيتها على نحو مطرد. |
El único crimen del Irán es que su democracia no es una réplica de la democracia occidental. | UN | كما أن الجريمة الوحيدة في إيران هي ديمقراطيتها ليست تكراراً للديمقراطية الغربية. |
Los mencionados instrumentos jurídicos constituyen verdaderos hitos en la historia de Bolivia, empeñada en hacer de su democracia representativa un proceso cada vez más participativo. | UN | إن الصكوك القانونية اﻵنفة الذكر تشكل معالم ثابتة في تاريخ بوليفيا، التي عقدت العزم على أن تجعـــل ديمقراطيتها النيابية عملية تقوم على المشاركة على نحو متزايد. |
Continuará avanzando, fortaleciendo su economía, protegiendo su democracia socialista y garantizando a su población el disfrute de cada uno de los derechos humanos. | UN | وستواصل كوبا مسيرتها نحو اﻷمام، كما تواصل تعزيز اقتصادها وحماية ديمقراطيتها الاشتراكية وضمان تمتع شعبها بجميع حقوق اﻹنسان. |
Insté a las partes a que procuraran por todos los medios evitar el derramamiento de sangre, poner fin a los combates y mantener la unidad del Yemen y su democracia. | UN | وقمت بحث جميع اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتجنب إراقة الدماء، ووقف القتال، والمحافظة على وحدة اليمن وديمقراطيته. |
Esperamos y estamos convencidos de que la seriedad política que se demostró en las negociaciones, durante las elecciones y al establecer el Gobierno de Unidad Nacional continuará a medida que Sudáfrica consolide su democracia multipartidista y sin distinciones raciales. | UN | ويحدونا اﻷمل والاقتناع بأن الحنكة السياسية التي ظهرت في المفاوضات وطوال فترة الانتخابات وفي إقامة حكومة الوحدة الوطنية ستستمر أثناء توطيد جنوب افريقيا لديمقراطيتها اللاعنصرية والمتعددة اﻷحزاب. |
También invitaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a Nicaragua a fin de superar sus problemas económicos y políticos y para conseguir la consolidación pacífica de su democracia. | UN | ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه لنيكاراغوا من أجل التغلب على مشاكلها الاقتصادية والسياسية وتحقيق دعم الديمقراطية فيها سلميا. |
Viet Nam sostiene que, para cumplir ese papel fundamental, las Naciones Unidas deben reformarse de forma tal que mejoren su eficacia y su democracia. | UN | وتعتقد فييت نام أنه لكي تؤدي الأمم المتحدة ذلك الدور الحاسم ينبغي إصلاحها بطريقة تحسن فعاليتها وديمقراطيتها. |
No obstante, es cierto que los burundianos han hecho mucho para lograr una confianza mutua, salvar su democracia y establecer un clima propicio para un futuro mejor. | UN | لكن على الرغم من ذلك، من الصحيح أن شعب بوروندي قد قام بالكثير ﻹقامة الثقة المتبادلة وإنقاذ ديمقراطيته وتهيئة مناخ يبشر خيرا بالنسبة لوجود مستقبل أفضل. |
Realiza esfuerzos por construir su democracia y por dinamizar su economía, en medio de una sociedad a menudo polarizada. | UN | ويبذل جهودا مضنية ﻹعادة بناء الديمقراطية فيه بحيث يعطي دينامية جديدة لاقتصاده وذلك في مجتمع تعرض للاستقطاب في أوقات كثيرة. |
En términos generales, el país parecía haber realizado algunos progresos en la consolidación de su democracia. | UN | ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي. |
El éxito de su democracia nueva dependerá en última instancia del éxito de este proceso. | UN | وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية. |
34. La India felicitó a Guyana por los notables esfuerzos por reconstruir el país y consolidar su democracia. | UN | 34- وأشادت الهند بجهود غيانا البارزة في إعادة إعمار البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية فيه. |
Esta es la manifestación de la decisión del pueblo de Sierra Leona de no renunciar jamás a su democracia, que tanto le costó obtener. | UN | وهذا دليل على عزم السيراليونيين على ألا يتخلوا أبدا عن ديمقراطيتهم التي حققوها بعد معاناة. |