"su deuda pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • ديونها العامة
        
    • دينها العام
        
    • الدين العام
        
    Además, se declaró dispuesta a compartir, junto con otros países, las deudas contraídas por la ex República Yugoslava de Macedonia con el Banco Mundial y de celebrar un acuerdo bilateral consolidado sobre su deuda pública si se llegara a un arreglo en el Club de París entre los Estados acreedores y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وأعربت كذلك عن رغبتها في أن تشارك، بالتعاون مع بلدان أخرى، في تقاسم الديون التي تعاقدت عليها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع البنك الدولي، وفي إبرام اتفاق ثنائي موحد بشأن ديونها العامة إذا ما تم التوصل إلى تسوية ضمن إطار نادي باريس بين الدول الدائنة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    El Gobierno también se había visto obligado a suspender los pagos de toda su deuda pública y a poner fin a la paridad cambiaria entre el peso y el dólar de los Estados Unidos, al proceder a una devaluación inicial del peso del 40%. UN وأُرغمت الحكومة أيضا على تعليق عمليات سداد جميع ديونها العامة وكسر حلقة الصلة المباشرة بين البيزو ودولار الولايات المتحدة، مما أفضى إلى خفض أولي في قيمة البيزو بنسبة 40 في المائة.
    Así pues, el mecanismo no ayudaría a los países que padecieran insuficiencias de liquidez a hacer frente al servicio de su deuda pública o privada y a los movimientos especulativos contra sus monedas, como los que se produjeron en Asia oriental en 1997-1998. UN ولذلك، لا تفلح هذه الآلية في مساعدة البلدان التي تعاني نقصا في السيولة على خدمة ديونها العامة أو الخاصة أو مواجهة التهافت على عملاتها، على نحو ما شهده شرق آسيا عامي 1997-1998.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para gestionar su deuda pública mediante la gestión integrada del activo y el pasivo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة دينها العام عن طريق الإدارة المتكاملة للأصول والخصوم.
    El Canadá también ha emprendido un proceso de consolidación fiscal en los últimos diez años a fin de reducir su deuda pública, que es considerable y que actualmente equivale a un 60% del PIB. UN واتخذت كندا أيضا إجراءات لتحقيق الاستقرار المالي على مدى العقد اﻷخير لتقليل دينها العام الكبير، وأصبحت نسبة ذلك الدين اﻵن حوالي ٦٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Por consiguiente, se espera que el total de su deuda pública se reduzca notablemente, pasando de 176.000 millones a finales de 2003 a 164.000 millones a finales de 2004. UN وتبعا لذلك، يرتقب أن ينخفض إجمالي الدين العام كثيرا: من 176 مليار دولار في نهاية عام 2003، إلى 164 مليارا في نهاية عام 2004.
    47. Antes de la recesión mundial de 2008, los países en desarrollo habían reducido drásticamente sus índices de endeudamiento medios y habían ido alterando la composición de su deuda pública tomando más empréstitos del interior y menos del exterior. UN 47- وكانت البلدان النامية قد خفضت بشدة، قبل الركود العالمي لعام 2008، متوسط نسب استدانتها وأحرزت تقدماً في تغيير تركيبة ديونها العامة باقتراض المزيد من الداخل والقليل من الخارج.
    Antes de que estallara la crisis financiera y económica mundial en septiembre de 2008, muchos países en desarrollo habían logrado reducir enormemente su coeficiente global deuda/PIB y habían conseguido también en parte modificar la composición de su deuda pública tomando relativamente más préstamos en el interior y optando por préstamos en condiciones favorables. UN فقبل بداية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في أيلول/سبتمبر 2008، استطاعت بلدان نامية عديدة أن تخفض تخفيضاً حاداً النسبة الإجمالية لديونها إلى ناتجها المحلي الإجمالي، كما أحرزت تقدماً في اتجاه تغيير تكوين ديونها العامة عن طريق الاقتراض المحلي بقدر أكبر نسبياً، والتحول إلى الاقتراض بشروط ميسرة.
    Veinte PMA utilizan actualmente el sistema para gestionar su deuda pública. UN ويستخدم عشرون بلداً من أقل البلدان نمواً() هذا النظام حالياً في إدارة ديونها العامة.
    Durante el auge de precios de los commodities de mediados de la década pasada, la regla fiscal implicó grandes superávits fiscales, que le permitieron a Chile repagar casi toda su deuda pública y acumular un cuantioso fondo para contingencias). Cuando llegó la crisis financiera, Chile pudo poner en marcha un decidido programa de estímulo fiscal sin experimentar sobresaltos en los mercados financieros. News-Commentary وعندما ازدهرت أسعار السلع الأساسية في منتصف العقد الماضي، دعت القاعدة إلى فوائض ضخمة في الميزانية ـ وهو ما نجحت شيلي في تحقيقه، فسددت كل ديونها العامة تقريباً وتمكنت من جمع رصيد احتياطي كبير للأيام العصيبة. وعندما اندلعت الأزمة المالية، كانت شيلي قادرة على تقديم حافز مالي قوي من دون توترات كبيرة في الأسواق المالية.
    La administración de la presidenta Cristina Fernández de Kirchner genera una gran dosis de desconfianza entre los inversores locales y extranjeros, que temen que se adopten medidas arbitrarias. La decisión reciente de Standard and Poor’s de bajarle la calificación a la Argentina está plenamente justificada y refleja el temor de muchos analistas de que la Argentina nuevamente entre en cesación de pagos de su deuda pública. News-Commentary لقد نجحت إدارة الرئيسة كريستينا فرنانديز دي كيرشنر في توليد قدر عظيم من اهتزاز الثقة بين المستثمرين المحليين والأجانب، الذين باتوا في خوف مقيم من أن تتخذ الحكومة إجراءات تعسفية. وكان القرار الذي اتخذ مؤخراً من جانب ستاندرد أند بورز بتخفيض تصنيف الأرجنتين مبرراً تمام التبرير، وهو يعكس مخاوف العديد من المحللين من عجز الأرجنتين عن سداد ديونها العامة مرة أخرى.
    En 2001, el programa dio a conocer su última versión informática, SIGADE 5.2, que es actualmente el sistema de gestión de la deuda más utilizado en el mundo, sobre la base de más de 16 años de experiencia acumulativa en ayudar a los países en desarrollo y países en transición a fortalecer su capacidad técnica para registrar, vigilar y analizar su deuda pública. UN وقد نشر البرنامج، في عام 2000، آخر نسخة من برنامجياته هي DMFAS 5.2 وتمثل حالياً نظام إدارة الديون المستخدم على أوسع نطاق ممكن في العالم، بالاعتماد على الخبرة المتراكمة طيلة ما يزيد على 16 عاماً في مجال تقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل تعزيز قدرتها التقنية على تسجيل ورصد وتحليل ديونها العامة.
    Antes de que estallara la crisis financiera y económica mundial en septiembre de 2008, muchos países en desarrollo habían logrado reducir enormemente su coeficiente global deuda/PIB y también avanzar en la reestructuración de su deuda pública aumentando el endeudamiento interno y optando en la medida de lo posible por préstamos en condiciones favorables. UN فقبل بداية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في أيلول/سبتمبر 2008، استطاعت بلدان نامية عديدة أن تخفض تخفيضاً حاداً النسبة الإجمالية لديونها إلى ناتجها المحلي الإجمالي، كما أحرزت تقدماً في اتجاه إعادة هيكلة ديونها العامة عن طريق الاقتراض المحلي بقدر أكبر نسبياً، والتحول متى أمكن إلى الاقتراض بشروط ميسرة.
    El caso es que Grecia no tenía derecho a pedir prestado a los contribuyentes alemanes –ni a ningún otro europeo– en un momento en el que su deuda pública era insostenible. Antes de que Grecia recibiera préstamo alguno, debería haber iniciado la reestructuración de la deuda y haber pasado por una suspensión de pagos parcial de la deuda debida a los acreedores de su sector privado, pero en aquel momento se pasó por alto ese argumento “radical”. News-Commentary والحقيقة هي أن اليونان لم يكن من حقها أن تقترض من دافعي الضرائب الألمان ــ أو أي أوروبيين آخرين ــ في وقت حيث كانت ديونها العامة غير مستدامة. وكان لزاماً على اليونان قبل أن تتقبل أي قروض أن تطلق عملية إعادة هيكلة الديون وأن تخضع لعجز جزئي عن سداد ديونها المستحقة لدائنيها من القطاع الخاص. ولكن هذه الحجة "المتطرفة" كانت موضع تجاهل إلى حد كبير في ذلك الوقت.
    El estatuto fiscal de la UE obliga a los estados miembros a reducir su deuda pública cada año en un valor igual a la vigésima parte de la cantidad que supere el 60% del PIB. Mi propuesta es que los estados miembros se hagan cargo de esa obligación y recompensen en forma conjunta a los países cumplidores. News-Commentary الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية. ويلزم الميثاق المالي للاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء سنوياً بخفض ديونها العامة بمقدار واحد على عشرين من المبلغ الذي تتجاوز به 60% من الناتج المحلي الإجمالي. وأنا أقترح أن تعمل الدول الأعضاء مجتمعة على مكافأة السلوك الطيب بقبول هذا الالتزام.
    32. La relación entre el VNA de la deuda pública total y los ingresos fiscales serían un indicador útil de la capacidad de un Estado para reembolsar su deuda pública si en la deuda pública total se incluyera la deuda pública interior. UN 32- وقد تكون نسبة صافي قيمة الدين العام الحالي إلى الدخل مؤشراً مفيداً إلى قدرة حكومة ما على سداد دينها العام إذا أدرج الدين الداخلي العام في إجمالي الدين العام.
    El Club de París también firmó recientemente un acuerdo con el Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre la reestructuración de su deuda pública externa, que comprendió la cancelación de 845 millones de dólares, mientras que el Banco Europeo de Inversiones suspendió hasta 2012 el reembolso de la deuda pendiente de Côte d ' Ivoire y reanudó las operaciones de préstamo después de más de 10 años de inactividad. UN كما وقع نادي باريس مؤخرا اتفاقا مع الحكومة الإيفوارية بشأن إعادة هيكلة دينها العام الخارجي، بما في ذلك إلغاء 845 مليون دولار، في حين علَّق بنك الاستثمار الأوروبي سداد كوت ديفوار للديون المستحقة عليها حتى عام 2012، وعاود عمليات الإقراض بعد توقف دام أكثر من 10 سنوات.
    Una razón clave para que los mercados financieros de Europa sigan nerviosos es que, oficialmente, no existe ningún problema. En términos oficiales, Grecia no tiene un problema de insolvencia, y la reestructuración de su deuda pública no es una opción. News-Commentary والسبب الرئيسي وراء استمرار توتر وعصبية الأسواق المالية في أوروبا هو أنه رسمياً لا توجد مشكلة. فرسمياً، لا تواجه اليونان مشكلة في القدرة على سداد ديونها، وإعادة هيكلة بنية دينها العام ليست بالخيار الوارد. وعلى نحو مماثل، يؤكد الخط الرسمي في أسبانيا أن رؤوس أموال القطاع المصرفي المحلي جيدة التمويل.
    Italia ha intentado contrarrestar la contracción económica haciendo crecer su deuda pública. Mientras el Banco Central Europeo y las operaciones de rescate intergubernamentales mantuvieron bajas las tasas de interés, la deuda pública de Italia ha podido aumentar un tercio desde fines de 2007 hasta la primavera (boreal) de 2014. News-Commentary وقد حاولت إيطاليا مواجهة الانكماش الاقتصادي بزيادة دينها العام. فمع إبقاء البنك المركزي الأوروبي وعمليات الإنقاذ بين الحكومات على أسعار الفائدة منخفضة، تمكن دين إيطاليا العام من الارتفاع بمقدار الثلث من نهاية عام 2007 إلى ربيع عام 2014.
    Por este motivo la austeridad fiscal en la zona del euro ha resultado contraproducente. Cuanto más agresivamente el gobierno italiano, por ejemplo, recorta los gastos o aumenta los impuestos, más probable es que el peso de su deuda pública –ya superior al 130 % de su PIB– aumente hasta niveles insostenibles. News-Commentary ولهذا السبب أصبح التقشف المالي في منطقة اليورو ضاراً بالغرض منه. على سبيل المثال، كلما خفضت الحكومة الإيطالية الإنفاق أو زادت الضرائب بشكل أكثر قوة، كلما زادت احتمالات ارتفاع أعباء دينها العام ــ الذي يتجاوز 130% من الناتج المحلي الإجمالي بالفعل ــ إلى مستويات لا يمكن تحملها.
    La comunidad internacional puede desempeñar un papel central en la prestación de asistencia a los países en desarrollo para que éstos mejoren su capacidad de almacenar y difundir información sobre la estructura de su deuda pública total. UN ومن الممكن أن يقوم المجتمع الدولي بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على تسجيل، ونشر، معلومات عن تكوين الدين العام الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more