"su director" - Translation from Spanish to Arabic

    • مديرها
        
    • مديره
        
    • ومديرها
        
    • لمديرها
        
    • لمديره
        
    • مدير المركز
        
    • ومديره
        
    • بمديرها
        
    • رئيس تحريرها
        
    • الخدمات ورئيسه
        
    • مدير الشعبة
        
    • مديرة له
        
    • مخرجه
        
    • ولمديرها
        
    • مخرجكم
        
    Se espera que la Comisión elija muy pronto su Director Ejecutivo. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة باختيار مديرها التنفيذي قريبا.
    A juicio de la Junta, en la práctica esto no limitaba indebidamente la independencia de la División, ya que su Director tiene acceso directo al Administrador en caso de cualquier desavenencia. UN ورأى المجلس أن ذلك، في واقع اﻷمر، لا يحد كثيرا من استقلالية الشعبة، حيث يستطيع مديرها الوصول مباشرة إلى مدير البرنامج في حالة وقوع أي خلاف.
    En mi undécimo Informe había reiterado mi preocupación acerca de la forma en que era conducido el Instituto de Medicina Legal por su Director anterior. UN وفي تقريري الحادي عشر، كررت اﻹعراب عن قلقي إزاء اﻷسلوب الذي كان يدار به معهد الطب الشرعي على يد مديره السابق.
    Se trata de una antigua caserna militar transformada en prisión tras 1985, que no reúne los requisitos mínimos de un establecimiento penitenciario, según su Director. UN بل هو نزل قديم للجنود حُوّل إلى سجن بعد عام 1985، وهو لا يفي بحسب مديره بالمعايير الدنيا المفروضة على السجون.
    Evidentemente, el papel de la División de Estadística de las Naciones Unidas y su Director dentro del Subcomité es aún más importante. UN ومن الواضح، أن تلك اﻷهمية تنطبق إلى حد أكبر على شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة ومديرها في اللجنة الفرعية.
    Ucrania encomia a la secretaría del OIEA y su Director General por la labor realizada. UN وأوكرانيا تثني على أمانة الوكالة وعلى مديرها العام على هذا العمل.
    Sin duda, se trata de una tarea muy compleja, pero la experiencia del OIEA y de su Director General, con su posición firme y de principio, nos permite confiar en que este problema se solucionará satisfactoriamente. UN ومن المؤكد أن هذه مهمة معقدة جدا، ولكن خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخبرة مديرها العام وموقفه الثابت والمبدئي، تتيح لنا أن نأمل في التوصل إلى حل ناجح لهذه المشكلة.
    En el décimo aniversario de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, reconocemos los esfuerzos y la dedicación de su Director General y su Secretaría Técnica. UN وفي الذكرى العاشرة لإنشاء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، نشيد بجهود وتفاني مديرها العام وأمانتها التقنية.
    Estuvo representada por su Director Ejecutivo que, casualmente, era el Asesor Jurídico Estatal de la Cruz Roja nigeriana. UN ومثّل الجمعية مديرها التنفيذي، الذي كان بالصدفة مستشار الولاية القانوني للصليب الأحمر النيجيري.
    La CIRIPS estuvo representada por su Director Ejecutivo y Oficial Administrativo. UN ومثّل الجمعية في هذه الحلقة مديرها التنفيذي وموظف إداري.
    Según su Director General, cada administrador dispone de fondos para satisfacer las necesidades de su zona. UN وأفاد مديرها العام بأن لكل مدير محلي أموالا يستخدمها لتلبية احتياجات منطقته.
    Bajo el liderazgo de su Director Ejecutivo, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) se ha convertido en pieza clave de los esfuerzos internacionales para la fiscalización de drogas. UN فقــد أصبــح البرنامج، تحت قيادة مديره التنفيذي، عنصرا لا غنى عنه في الجهود الدولية لمكافحة المخدرات.
    su Director también presidiría el Comité de Asistencia Humanitaria, entidad separada. UN وسيرأس مديره كذلك لجنة منفصلة هي لجنة المساعدة الانسانية.
    Dado que el PNUMA forma parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, su Director Ejecutivo es nombrado por el Secretario General con la aprobación de los Estados Miembros. UN وبوصفه جزءا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يعين اﻷمين العام مديره التنفيذي بموافقة الدول اﻷعضاء.
    Noruega apoya plenamente el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la dedicación de su Director Ejecutivo. UN وتؤيد النرويج تأييدا تاما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والالتزام الذي تعهد به مديره التنفيذي.
    Por ello, a pesar de todos los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y en particular de su Director General, Sr. Hans Blix, no fue posible hacer del Oriente Medio una zona libre de armas nucleares. UN وبالتالي تعذر إنشاء هذه المنطقة رغم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام الدكتور هانس بليكس.
    su Director era nombrado por el Parlamento y debía presentar un informe a éste con periodicidad anual. UN ومديرها يعين من قبل البرلمان ويرفع تقريرا إليه في كل سنة.
    En consecuencia, su Director General no debe estar bajo el control o la dirección de ninguna persona o autoridad. UN وتبعا لذلك، لا يجوز لمديرها العام أن يخضع لسيطرة أو توجيه أي شخص أو سلطة.
    Otra delegación elogió la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Buenos Aires y de su personal, destacó el apoyo financiero de su Gobierno y sugirió que se subiera de categoría a su Director. UN وأثنى وفد آخر على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس، وعلى موظفيه، وأكد الدعم المالي من حكومته واقترح رفع الرتبة الممنوحة لمديره.
    Tras la dimisión de su Director en 1993, el cargo permaneció vacante hasta 1998. UN وعقب استقالة مدير المركز في عام ١٩٩٣، بقي منصب المدير شاغرا حتى عام ١٩٩٨.
    Es por ello que la Comunidad Europea y sus Estados miembros siguen apoyando los esfuerzos del PNUFID y de su Director Ejecutivo. UN وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي.
    Confiamos en el Organismo Internacional de Energía Atómica, confiamos en su Director General. UN وإننا نثق بالوكالة الدولية ونثق بمديرها العام.
    su Director es elegido por los propios periodistas, y la composición de su junta editorial es multinacional. UN وينتخب رئيس تحريرها بواسطة الصحافيين أنفسهم كما أن هيئة تحريرها تتألف من قوميات متعددة.
    De esta manera, la responsabilidad por la prestación y la calidad de los servicios incumbe al centro y a su Director como funcionario encargado. UN وهكذا تقع مسؤولية تقديم الخدمات ونوعية الخدمات على عاتق مركز الخدمات ورئيسه بوصفه المسؤول الرسمي.
    La Comisión expresa su agradecimiento a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, presidida por su Director, el Sr. Ismat Steiner. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار برئاسة السيد اسمات ستاينر، مدير الشعبة.
    141. Diversas delegaciones manifestaron satisfacción ante los avances logrados en el proceso de establecimiento del Programa conjunto y copatrocinado y la designación de su Director, e instaron a las organizaciones copatrocinadoras a que continuaran apoyando ese proceso para fomentar la cooperación entre ellas mismas. UN ١٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز بصدد وضع البرنامج المشترك الذي تشترك في رعايته عدة منظمات وتعيين مديرة له. وحثوا المنظمات المشتركة في رعايته على مواصلة دعم عملية إنشائه والاستفادة بتطوير التعاون فيما بينها.
    Quizá quiere saber por qué su Director ha llegado una hora tarde al plató. Open Subtitles لعلّه يريد معرفة سبب وصول مخرجه متأخراً لموقع التصوير
    Por último, deseamos al Organismo y a su Director General, el Sr. ElBaradei, así como a su equipo mucho éxito en sus esfuerzos por mejorar el mundo y librarlo de las armas de destrucción en masa. UN وختاما، فإننا نعرب عن تمنياتنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمديرها العام، السيد محمد البرادعي، والعاملين فيها بالتوفيق والسداد في مهمتهم السامية من أجل عالم أفضل خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Um , soy Benjamin Lovett, su Director. Open Subtitles أنا بنجامين لوفيت . مخرجكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more