"su distribución en" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيعها في
        
    • لتوزيعها داخليا على
        
    • للتوزيع في
        
    • توزيعها على
        
    • توزيعه في
        
    • توزيعهم على
        
    • توزيعها داخل
        
    • توزيعها داخله
        
    • للنشر في
        
    • لتوزيعه في
        
    • وقد ظهر الانتشار في
        
    • وتوزيعها في
        
    • توزيعها داخلها
        
    • وتوزيعهم في
        
    Suiza preparará una documentación detallada sobre este seminario y velará por su distribución en los foros apropiados. UN وستقوم سويسرا بإعداد وثيقة مفصلة عن هذه الندوة، وستكفل توزيعها في المحافل المختصة.
    Así pues, todos los emplazamientos tienen que disponer de su propia fuente de agua potable y de los medios para su distribución en todo el complejo. UN لذلك يجب أن يكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في أرجاء المجمعّ.
    :: Las personas que impidan el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en el este de la República Democrática del Congo. UN :: الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; UN ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Además, el UNICEF proporcionó vacunas, material fungible y cadenas de refrigeración y aseguró su distribución en las tres islas. UN وعلاوة على ذلك كفلت اليونيسيف تقديم اللقاحات والمعدات الصغيرة وأجهزة سلسلة التبريد وكذلك توزيعها على الجزر الثلاث.
    La Sección de Ventas de Ginebra está preparando un catálogo similar para su distribución en Europa, África y el Oriente Medio. UN ويعكف مكتب المبيعات في جنيف حاليا على إعداد فهرس مماثل من أجل توزيعه في أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Pero su distribución en todo el continente dista mucho de ser uniforme. UN على أن توزيعهم على أنحاء القارة لم يكن متجانسا على اﻹطلاق.
    El aumento de la temperatura ha de alterar la exposición de los organismos acuáticos a esa radiación solar, al disminuir su distribución en profundidad. UN وستغير الزيادة في درجات الحرارة من تعرض الكائنات الحية المائية للأشعة الشمسية فوق البنفسجية من خلال خفض توزيعها في الأعماق.
    Además, todos los emplazamientos tienen que disponer de su propia fuente de agua potable y de los medios para su distribución en todo el complejo. UN ويجب أن تكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في أرجاء المجمّع.
    iii) Las personas o entidades que obstaculicen el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la República Democrática del Congo; UN ' 3` الأفراد أو الكيانات الذين يعرقلون وصول المساعدة الإنسانية أو توزيعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    c) Conservados para su distribución en el curso ordinario de las operaciones; o UN (ج) محتفظ بها من أجل توزيعها في مجرى العمليات العادي؛ أو
    Así pues, todos los emplazamientos tienen que disponer de su propia fuente de agua potable y de los medios para su distribución en todo el complejo. UN ولذلك من الضروري أن يكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في جميع أنحاء المجمع.
    2. ¿Cuántos ejemplares de las declaraciones se necesitan para su distribución en el Salón de la Asamblea General? ¿Dónde y cuándo deben entregarse? UN 2 - كم عدد نسخ البيانات المطلوب توزيعها في قاعة الجمعية العامة؟ أين ومتى يمكن تقديمها؟
    Distribuye la correspondencia oficial de las delegaciones destinada a su distribución en la Secretaría. UN توزع الرسائل الرسمية للوفود الموجهة لتوزيعها داخليا على مكاتب الأمانة العامة.
    ii) Publicaciones, representaciones visuales y materiales docentes para su distribución en seminarios y cursos prácticos de las Naciones Unidas; UN ' ٢` توفير المنشورات والمعروضات والمواد التعليمية للتوزيع في الحلقات الدراسية وحلقات العمل التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Todos esos documentos, previstos inicialmente para su distribución en formato impreso, se reconfiguraron con miras a su uso en la Internet. UN وقد أعيد تصميم كافة هذه الوثائق، التي كان الغرض منها أصلا توزيعها على شكل أوراق، من أجل استخدامها على شبكة الإنترنت.
    El informe se está editando con miras a su distribución en 2010 como publicación técnica de la Autoridad. UN ويجري تحرير هذا التقرير من أجل توزيعه في عام 2010 بوصفه منشورا تقنيا من منشورات السلطة.
    Para su distribución en las mesas redondas se seguirá la práctica utilizada en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وسيتم توزيعهم على الموائد المستديرة حسب التوزيع الذي جرى عليه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    La ayuda internacional humanitaria que se envía para su distribución en la República Federativa de Yugoslavia ha entrado en ese país por Debeli Brijeg. UN ودخلت المعونة اﻹنسانية الدولية المقرر توزيعها داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ذلك البلد عن طريق نقطة ديبيلي برييغ.
    c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en Somalia; UN (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الصومال أو الحصول عليها أو توزيعها داخله.
    Se prevé que todo ese material se elabore y esté listo para su distribución en fecha próxima. UN ومن المتوقع أن يتم إنتاج جميع هذه المواد وتصبح جاهزة للنشر في المستقبل القريب.
    Se produjo un documental radiofónico titulado " La clausura del Decenio para los Impedidos " para su distribución en el mundo entero. UN وتم انتاج برنامج وثائقي اذاعي معنون " نهاية عقد المعوقين " لتوزيعه في جميع أنحاء العالم.
    su distribución en el tejido adiposo quedó evidenciada al menos en el caso del octaBDE y el hexaBDE. UN وقد ظهر الانتشار في النسيج الدهني بالنسبة للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم على الأقل.
    :: La realización de un examen de las repercusiones de la privatización en la generación de electricidad y su distribución en los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN :: إجراء دراسة تستعرض الأثر المترتب على الخصخصة في توليد الكهرباء وتوزيعها في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    c) Obstruyan la prestación de asistencia humanitaria a [Estado afectado], o el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en [Estado afectado]. UN أنهم (ج) عرقلوا إيصال المساعدات الإنسانية إلى الدولة المتأثرةأو الحصول عليها أو توزيعها داخلها
    A diferencia de los censos y encuestas, los registros civiles proporcionan información individual y colectiva y, una vez concluidos, permiten realizar estimaciones intercensales de población y determinar su distribución en los países a efectos de planificación y formulación de políticas. UN وعلى عكس التعدادات والمسوح السكانية، يوفر التسجيل المدني معلومات على المستويين الفردي والجمعي. ويمكنه حينما يكون مكتملا، أن يوفر في فترات ما بين التعدادات تقديرات لأعداد السكان وتوزيعهم في البلدان لأغراض التخطيط ووضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more