"su documento de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ورقة العمل التي
        
    • ورقة عملها
        
    • ورقة عمله
        
    • لورقة العمل التي
        
    • بورقة العمل التي
        
    • بورقة عمله
        
    • وورقة العمل
        
    • ورقته
        
    • ورقة العمل المقدمة منه
        
    • وثيقة العمل التي أعدتها
        
    • على ورقة العمل
        
    • إلى ورقة العمل
        
    • أن ورقة العمل
        
    • ورقة عملهما
        
    • ورقة العمل المقدمة منها
        
    3. La Presidenta-Relatora no ha recibido ninguna observación o sugerencia por escrito en relación con su documento de trabajo. UN ٣- ولم تتسلم الرئيسة - المقررة أي ملاحظات أو اقتراحات مكتوبة حول ورقة العمل التي أعدتها.
    Saludamos particularmente la oportunidad de haber podido disponer desde hace varias semanas de una versión revisada de su documento de trabajo. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لحصولنا قبل عدة أسابيع على ورقة العمل التي قامت بتنقيحها.
    En su documento de trabajo, la autora estableció cinco categorías de violaciones para analizarlas con arreglo a las normas de derechos humanos y al derecho humanitario. UN وقد حددت المقررة الخاصة في ورقة عملها خمس فئات من الانتهاكات لتحليلها وفقاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    La Sra. Hampson examina en su documento de trabajo la definición de los delitos internacionales correspondientes y las prácticas de enjuiciamiento. UN وتتناول السيدة هامبسون في ورقة عملها تعريف الجرائم الدولية ذات الصلة وأسلوب توجيه الاتهام.
    Cuando el Grupo de Trabajo examine nuevamente su documento de trabajo, será importante que tenga en cuenta el entendimiento de que no debe volver a realizar una deliberación detallada sobre las ideas con respecto a las cuales hubo convergencia de opiniones. UN وعندما يبدأ الفريق النظر في ورقة عمله مرة أخرى، سيكون من المهم بالنسبة له أن يصر على عدم العودة إلى المناقشة التفصيلية للمفاهيم التي تقاربت اﻵراء بشأنها.
    Durante los dos últimos años el Grupo se ha visto beneficiado al contar con su documento de trabajo, que constituye una base buena para las deliberaciones futuras que se celebren este año. UN وقد استفاد الفريق طوال العامين الماضيين من ورقة العمل التي أعدتها، وتشكل أساسا جيدا للمداولات المقبلة هذا العام.
    También sugirió la posibilidad de que su documento de trabajo se combinara con el del Sr. Cherif. UN واقترحت كذلك إدماج ورقة العمل التي أعدتها مع تلك التي قدمها السيد الشريف.
    Ello es, claramente, el punto de vista avanzado también en su documento de trabajo, señor Presidente. UN ومن الواضح أن هذا هو الرأي الذي طرحتموه أيضاً، سيدي الرئيس، في ورقة العمل التي قدمتموها.
    126. En su documento de trabajo mencionado anteriormente, el Sr. Asbjørn Eide señaló lo siguiente: UN ١٢٦ - ذكر السيد اسبجورن أيد في ورقة العمل التي قدمها والمذكورة أعلاه ما يلي:
    Estamos plenamente dispuestos a participar en el debate de este tema y deseamos dar las gracias a la delegación colombiana por su documento de trabajo, que servirá de base excelente para el futuro debate. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    Agradecemos al Embajador Batiouk, de Ucrania, su documento de trabajo sobre el tema, de fecha 18 de septiembre de 1993. UN ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    El Canadá desea iniciar un diálogo con los demás Estados Partes acerca del contenido de su documento de trabajo. UN وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها.
    En su documento de trabajo el Comité observó que las medidas para la prevención de violaciones graves de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial abarcarían las siguientes: UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ستشتمل على ما يلي:
    En su documento de trabajo el Comité observó que las medidas para la prevención de violaciones graves de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial abarcarían las siguientes: UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ستشتمل على ما يلي:
    En su documento de trabajo el Comité observó que las medidas para la prevención de violaciones graves de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial abarcarían las siguientes: UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ستشتمل على ما يلي:
    su documento de trabajo y los dos textos precedentes, a saber el texto iraní y el texto modelo del tratado de Australia con sus notas explicativas han contribuido sin duda colectivamente al proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولا شك أن ورقة عمله والنصين السابقين لها، ألا وهما النص الايراني ونص استراليا النموذجي للمعاهدة بمذكراتها التفسيرية، قد أسهمت مساهمة جماعية في عملية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dijo que su documento de trabajo contenía simplemente una hipótesis de trabajo y que no esperaba que el Grupo de Trabajo la adoptara, pero que debería servir de orientación para seguir elaborando una definición de trabajo de las minorías. UN وقال السيد تشرنيتشنكو إن ورقة عمله تتضمن مجرد فرضية عمل لا يتوقع من الفريق العامل أن يعتمدها وإنما ينبغي أن تكون بمثابة مبدأ توجيهي ﻹعداد تعريف عملي مفصل لﻷقليات.
    211. En la resolución 1992/7, aprobada en su 44º período de sesiones, la Subcomisión pidió al Sr. Bhandare que completara su documento de trabajo y presentara otro documento a la Subcomisión en su 46º período de sesiones. UN ١١٢- وفي الدورة الرابعة واﻷربعين، رجت اللجنة الفرعية في قرارها ٢٩٩١/٧ من السيد بندار أن يستكمل ورقة عمله وأن يقدم وثيقة أخرى إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    5. Expresa su reconocimiento a la Presidenta-Relatora del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, Sra. Erica-Irene A. Daes, por su documento de trabajo sobre el concepto de " pueblos indígenas " (E/CN.4/AC.4/1996/2); UN ٥- تعرب عن تقديرها للسيدة إيريكا إيرين دايس رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين لورقة العمل التي قدمتها بشأن مفهوم " السكان اﻷصليين " (E/CN.4/AC.4/1996/2)؛
    A este respecto, también acogemos con beneplácito su documento de trabajo CD/1929, presentado ayer con el objeto de facilitar nuestros debates. UN كما أننا نرحب في هذا الخصوص بورقة العمل التي قدمتموها (CD/1929) والتي وُزعت علينا أمس بهدف تيسير مناقشاتنا.
    24. El Sr. Decaux destacó también un cuestionario que había preparado y adjuntado a su documento de trabajo. UN 24- ولفت السيد ديكو الانتباه أيضاً إلى استبيان أعده وأرفقه بورقة عمله.
    36. En cualquier caso, el informe final del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, su documento de trabajo, el informe preliminar, el informe provisional, las adiciones y las respuestas al cuestionario deben compilarse y actualizarse en un único informe impreso en todos los idiomas oficiales y distribuirse los más ampliamente posible. UN 36- وعلى أية حال، فالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، وورقة العمل والتقرير الأولي والتقرير المرحلي والإضافات التي قدمها والردود على الاستبيان، ينبغي تجميعها في تقرير واحد مع تحديثها وطباعتها بجميع اللغات الرسمية، وتوزيعها على أوسع نطاق ممكن.
    Mi delegación ha examinado cuidadosamente su documento de trabajo relativo a la base financiera viable que se debe asegurar para la Organización, que se anexó a su declaración. UN لقد درس وفد بلادي بعناية ورقته بشأن كفالة أساس مالي سليم للمنظمة وهي الورقة التي ألحقت ببيانه.
    En cuanto a la enmienda al párrafo 28 propuesta por el Canadá, ya que la hoja de información sólo es una referencia y no tiene categoría de documento oficial, su delegación preferiría que se elimine la frase " para complementar su documento de trabajo " . UN وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحت كندا إدخاله على الفقرة 28، وبما أن ورقة المعلومات هي لأغراض مرجعية فقط وليس لها أي صفة رسمية، فإن وفده يفضل حذف عبارة " لتكملة ورقة العمل المقدمة منه " .
    2. Pide a la Relatora Especial que presente su informe final a la Subcomisión en su 49º período de sesiones, con arreglo al plan señalado en su documento de trabajo (E/CN.4/Sub.2/1995/38); UN ٢- تطلب من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين عملا بالخطة الواردة في وثيقة العمل التي أعدتها (E/CN.4/Sub.2/1995/38)؛
    4. Manifiesta su profundo reconocimiento a la Sra. Kalliopi K. Koufa por su documento de trabajo analítico, muy completo y bien documentado; UN ٤- تعرب عن تقديرها البالغ للسيدة كاليوبي ك. كوفا على ورقة العمل التحليلية والشاملة للغاية والموثﱠقة جيدا التي قدمتها؛
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٩٩١/٩٣، بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    su documento de trabajo pasa por alto también diversas ideas y propuestas presentadas por miembros de la Conferencia, entre ellos el Pakistán, en las sesiones plenarias, reuniones oficiosas y consultas bilaterales. UN كما أن ورقة العمل لا تراعي عدداً من الأفكار والمقترحات التي قدمها بعض أعضاء المؤتمر ومن بينهم باكستان خلال الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الثنائية.
    Belarús y la Federación de Rusia presentaron al Comité Especial, durante su período de sesiones de 2005, una versión revisada de su documento de trabajo por el cual se recomienda que se solicite a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas de que los Estados recurran al uso de la fuerza sin la autorización previa del Consejo de Seguridad. UN 23 - وأردف قائلاً إن بيلاروس والاتحاد الروسي قدّما إلى اللجنة الخاصة في دورتها المعقودة في سنة 2005 نسخة منقحة من ورقة عملهما وجاء بها توصية بأن يُلتَمس من محكمة العدل الدولية فتوى بخصوص الآثار القانونية للجوء إلى استخدام القوة من جانب الدول بدون تفويض مُسبق من مجلس الأمن.
    33. En la misma sesión, la Sra. Hampson presentó su documento de trabajo sobre la organización, el contenido y los resultados de su labor en relación con el tema 2 del programa (E/CN.4/Sub.2/2005/4). UN 33- وفي الجلسة نفسها، عرضت السيدة هامبسون ورقة العمل المقدمة منها بشأن تنظيم ومحتوى ونتائج عمل اللجنة الفرعية في إطار البند 2 من جدول الأعمال (E/CN.4/Sub.2/2005/4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more