El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. | UN | وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا. |
Pero los Replicantes hicieron un estupendo trabajo reconstruyendo la Sala de Operaciones del Stargate a su estado original. | Open Subtitles | و لكن الريبليكيتورز قاموا بعمل رائع فى إعادة بناء غرفة البوابة لتعود إلى حالتها الأصلية |
Por último, de conformidad con el derecho internacional, se debe devolver la tierra a su estado original. | UN | وأخيرا، فإنه بمقتضى القانون الدولي، يجب إعادة الأرض في حالتها الأصلية. |
Es decir, se aplicaría un pago por traspaso indizado para no tener que efectuar derribos o restaurar el edificio a su estado original. | UN | ويعني ذلك دفع رسوم تسليم مرتبطة بمؤشر محدد، بدلا من القيام بأعمال هدم و/أو صيانة للمباني لإعادتها إلى حالتها الأصلية. |
En el momento en el cual la centrifugadora deja de girar, la clara de huevo está de vuelta en su estado original, sin hervir. | TED | عندما يتوقف جهاز الطرد المركزي عن الدوران، يعود بياض البيضة إلى حالته الأصلية قبل السلق |
Al término de la fase de renovación de la Asamblea General, el edificio temporal del jardín norte será desmantelado y el terreno recobrará su estado original. | UN | وعند ختام مرحلة تجديد مبنى الجمعية العامة، سيزال المبنى المؤقت في الحديقة الشمالية وتعاد الأرض إلى حالتها الأصلية. |
Se limpiaron todos los emplazamientos desocupados por la UNOMIG y se restauraron a su estado original. | UN | تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية. |
El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas 2 semanas. | UN | وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً. |
:: Restauración de todas las instalaciones ocupadas por la Misión a su estado original, ateniéndose a las normas ambientales | UN | :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
Devolución de todas las instalaciones ocupadas por la Misión a su estado original, ateniéndose a las normas ambientales | UN | إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
Se devolvieron a su estado original todas las instalaciones ocupadas por la Misión, ateniéndose a las normas ambientales | UN | أعيدت جميع المواقع التي شغلتها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية |
Después, retornamos los sujetos a su estado original. | Open Subtitles | بعد ذلك، نعود الموضوعات إلى حالتها الأصلية. |
El Estado ha determinado distritos especiales de protección como los distritos de protección de la naturaleza, de los animales, de las plantas y de los recursos marinos, a fin de conservar el medio ambiente natural en su estado original. | UN | وحددت الدولة مناطق حمائية خاصة مثل المحميات الطبيعية التي توجد فيها الحيوانات والنباتات والموارد البحرية بهدف الحفاظ على البيئة الطبيعية في حالتها الأصلية. |
El objetivo no es devolver al ecosistema a su estado original, sino permitirle mantener sus funciones permanentes. | UN | 132 - والهدف ليس هو استرجاع أو إعادة البيئة إلى حالتها الأصلية بل الهدف هو إتاحة الحفاظ على وظائفها الدائمة. |
Además, en la Ley se establece que, en caso de ser quebrantada, los guardas tienen autoridad para obligar a los autores del delito a demoler o retirar lo construido o a devolver la zona a su estado original. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية. |
Durante el período de liquidación, ésta se ocupará del mantenimiento del cuartel general de la Misión en Sujumi, dos cuarteles generales de sector en Gali y Zugdidi, incluida la base logística de Zugdidi, y la oficina de enlace de Tbilisi, de la restauración de todo ello a su estado original y de su traspaso. | UN | وستقوم البعثة خلال فترة التصفية بصيانة مقر البعثة في سوخومي ومقرين قطاعيين في غالي وزوغديدي بما في ذلك قاعدة اللوجستيات في زوغديدي ومكتب الاتصال في تبليسي، وإعادتها إلى حالتها الأصلية وتسليمها. |
El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. | UN | وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا. |
Los locales de Sujumi fueron transferidos al ACNUR en Georgia y no se llevó a cabo la restauración a su estado original según lo acordado | UN | وتم تسليم المرافق في سوخومي إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا ولم تتم إعادتها إلى حالتها الأصلية بحسب الاتفاق |
que cuando te vas al cielo tu cuerpo es restaurado a su estado original. | TED | أنه عند ذهابك الى الجنة تستعيدين جسمك في أفضل حالته الأصلية. |
:: Adopción de medidas de protección ambiental en todas las localidades de las que se retire la misión, incluida la recogida y eliminación de residuos peligrosos e inocuos generados por la misión por medios ambientalmente seguros y la rehabilitación de todos los emplazamientos para entregarlos en su estado original | UN | :: تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي تخليها البعثة، ويشمل ذلك جمع النفايات الخطرة وغير الخطرة التي تسببت فيها البعثة، والتخلص منها، بطريقة سليمة من الناحية البيئية وإعادة جميع المواقع للحالة الأصلية التي كانت عليها |
Se prevén créditos para la conservación y reforma de locales, incluyendo las necesarias reparaciones para devolver los edificios a su estado original, una vez concluida la presencia de la ONUSAL. | UN | الاعتماد مقدم من أجل صيانة وتجديد اﻷماكن، بما في ذلك اﻹصلاحات الضرورية ﻹعادة المباني لحالتها اﻷصلية عند إتمام فترة اﻹيجار للبعثة. |