"su estrategia de movilización de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيتها لتعبئة الموارد
        
    • استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد
        
    • استراتيجية تعبئة الموارد
        
    • استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد
        
    • استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد
        
    • لاستراتيجية تعبئة الموارد للصندوق
        
    • تقوم عليها استراتيجية تعبئة موارد
        
    • استراتيجيته لحشد الموارد
        
    • استراتيجيتها المتعلقة بتعبئة الموارد
        
    El Gobierno de Zambia ha adoptado el cobro de tarifas a los usuarios de algunos bienes públicos seleccionados como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    Siguiendo en esa misma línea, el MM está desarrollando su estrategia de movilización de recursos. UN وفي هذا الاتجاه تقوم الآلية العالمية الآن بإعداد استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    En 2010, año en que el UNIDIR celebra su 30º aniversario, el Instituto inicia una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. UN ومع احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، فقد شرع في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدراته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de sólo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR procura activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وحيث أن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء، فإن المعهد يسعى بشكل جاد إلى توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    La siguiente sección incluye un sumario de las fuentes de financiamiento tradicionales y no tradicionales, con propuestas de acciones dirigidas a cada una y con las medidas necesarias para el fortalecimiento de la capacidad institucional del INSTRAW a fin de ejecutar su estrategia de movilización de recursos. UN ويتضمن القسم التالي استعراضا لمصادر التمويل التقليدية وغير التقليدية والإجراءات المقترحة لكل منها، علاوة على الإجراءات المطلوب اتخاذها لتعزيز قدرة المعهد على تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد.
    Teniendo presente el carácter impredecible de la situación económica mundial y de los niveles de financiación, ONU-Hábitat continuará luchando vigorosamente por aplicar su estrategia de movilización de recursos para apoyar la sostenibilidad y previsibilidad de los recursos financieros y al mismo tiempo ampliar y consolidar su base de donantes. UN 83 - وسيستمر الموئل، إدراكا منه لصعوبة التنبؤ بالوضع الاقتصادي العالمي ومستويات التمويل، في العمل بنشاط على تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل دعم الاستدامة والقدرة على التنبؤ بالموارد المالية، مع توسيع قاعدته من الجهات المانحة وتوطيدها في الوقت ذاته.
    El PNUD ha reconocido que las corrientes de recursos privados son ahora mucho menores que la asistencia oficial para el desarrollo y, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está tratando de aprovechar al sector privado como otra fuente de financiación sin comprometer ninguno de los principios de neutralidad en la asistencia multilateral. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    g) Alentar al UNFPA a que siga movilizando recursos complementarios para sus programas, teniendo presente que los recursos básicos siguen siendo el elemento principal de su estrategia de movilización de recursos. Anexos UN (ز) يشجع الصندوق على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه، آخذا في الاعتبار أن تظل الموارد الأساسية هي القاعدة التي تقوم عليها استراتيجية تعبئة موارد الصندوق.
    :: El UNICEF, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está invirtiendo en la creación de vínculos de asociación con nuevos donantes UN :: قيام منظمة الأمم المتحدة للطفولة بالاستثمار في الشراكات مع المانحين الناشئين، في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد
    El OOPS elaboró su estrategia de movilización de recursos en 2011. UN وضعت الأونروا استراتيجيتها لتعبئة الموارد في عام 2011.
    La secretaría del CERF reconoce la importancia de garantizar que la base de donantes sea más amplia y variada, por lo que ha llevado a cabo una revisión de su estrategia de movilización de recursos. UN وتسلم أمانة الصندوق بأهمية ضمان وجود قاعدة جهات مانحة موسعة أكثر تنوعا، وقد نقحت استراتيجيتها لتعبئة الموارد وفقا لذلك.
    También pidió a ONU-Mujeres que promoviera su estrategia de movilización de recursos ampliando y profundizando su base de donantes. UN ودعا أيضا الهيئة إلى المضي قدما في استراتيجيتها لتعبئة الموارد من خلال توسيع قاعدة الجهات المانحة وتعميقها.
    La Dependencia completó su estrategia de movilización de recursos en enero de 2009. UN وقد أكملت الوحدة وضع استراتيجيتها لتعبئة الموارد في كانون الثاني/ يناير 2009.
    Al mismo tiempo, la Comisión reconoce los esfuerzos desplegados por el Organismo mediante su estrategia de movilización de recursos para aumentar y diversificar su base de donantes y seguir desarrollando sus actividades de movilización de recursos. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة بالجهود التي تبذلها الوكالة من خلال استراتيجيتها لتعبئة الموارد لتعميق وتنويع قاعدة مانحيها وزيادة تطوير جهودها لتعبئة الموارد.
    En 2010 UNIDIR celebró su 30º aniversario e inició una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. UN ولدى احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، شرع المعهد في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدرته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. UN وحيث إن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط من أجل توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد.
    El año 2012 fue el primero en que el Organismo aplicó su estrategia de movilización de recursos para el período 2012-2015. UN 15 16 - وتزامن عام 2012 مع السنة الأولى لتنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد في الوكالة للفترة 2012-2015.
    En la actualidad, el Instituto negocia unos acuerdos de financiación plurianual con varios donantes posibles, en consonancia con su estrategia de movilización de recursos y con las recomendaciones de su Junta Ejecutiva. UN 42 - ويتفاوض المعهد حاليا بشأن التمويل المتعدد السنوات مع مختلف الجهات المانحة المحتملة، وذلك تمشيا مع استراتيجية تعبئة الموارد للمعهد وتوصيات المجلس التنفيذي.
    En su estrategia de movilización de recursos, el Centro debería incluir objetivos claros para ampliar la base de financiación del Centro y metas con las que evaluar los logros alcanzados; especificar el momento y la forma en que el CCI logrará la participación de los donantes actuales y potenciales; y delimitar claramente las responsabilidades para la aplicación y el examen de la estrategia. UN 7 - على مركز التجارة الدولية أن يدرج في استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل توسيع قاعدة تمويل المركز ووضع أرقام مستهدفة تقاس على أساسها المنجزات؛ وتحديد موعد وكيفية قيام المجلس بإشراك المانحين الحاليين والمحتملين؛ وتحديد مسؤوليات موضحة بجلاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية واستعراضها.
    El PNUD ha reconocido que las corrientes de recursos privados son ahora mucho menores que la asistencia oficial para el desarrollo y, como parte de su estrategia de movilización de recursos, está tratando de aprovechar al sector privado como otra fuente de financiación sin comprometer ninguno de los principios de neutralidad en la asistencia multilateral. UN ويقر البرنامج اﻹنمائي بأن التدفقات من الموارد الخاصة أصبحت تتضاءل إلى جانبها حاليا المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبأنه يسعى كجزء من استراتيجيته في مجال تعبئة الموارد إلى الاستفادة من القطاع الخاص بوصفه مصدرا إضافيا للتمويل دون المساس على أي نحو بمبادئ الحياد في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف.
    g) Alentar al UNFPA a que siga movilizando recursos complementarios para sus programas, teniendo presente que los recursos básicos siguen siendo el elemento principal de su estrategia de movilización de recursos. Anexos UN (ز) يشجع الصندوق على مواصلة تعبئة موارد تكميلية لبرامجه، آخذا في الاعتبار أن تظل الموارد الأساسية هي القاعدة التي تقوم عليها استراتيجية تعبئة موارد الصندوق.
    ONUHábitat se propone perfeccionar su estrategia de movilización de recursos para explorar fuentes y opciones de financiación innovadoras y no convencionales, incluida la celebración de conferencias de donantes con los asociados en el desarrollo. UN ويعتزم موئل الأمم المتحدة تحسين استراتيجيته لحشد الموارد من أجل استكشاف موارد وخيارات مبتكرة وغير تقليدية للتمويل، بما في ذلك الشروع في عقد مؤتمرات للمانحين مع شركاء التنمية.
    El OOPS afirmó que su estrategia de movilización de recursos, formulada en 2011, preveía un modesto aumento de la financiación proveniente de los donantes tradicionales y unos ingresos más predecibles. UN 317 - وضعت الأونروا استراتيجيتها المتعلقة بتعبئة الموارد في عام 2011، وهي تتوقع زيادة طفيفة في التمويل المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادة الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more