En ese contexto, se apoya en gran medida en su estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تعتمد كثيرا على تعاونها الوثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
En las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود. |
Asimismo, el ACNUR se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la OUA en esta esfera. | UN | ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز باعتباره أحد رعاته. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز باعتباره أحد رعاته. |
Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
El Gobierno de Cuba reiteró su voluntad de mantener su estrecha cooperación con el mandato del Relator Especial. | UN | وقد أكدت الحكومة مجدداً اعتزامها مواصلة تعاونها الوثيق مع ولاية المقرر الخاص. |
A ese respecto, reforzará su estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública a fin de reflejar esas actividades en sus exposiciones públicas. | UN | وفي هذا الصدد، ستعـزز المديرية تعاونها الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام لكي تبيـن ذلك الجهد في العروض الجماهيرية. |
La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
Instamos a las autoridades afganas a que mantengan su estrecha cooperación con las misiones internacionales de capacitación. | UN | ونحث السلطات الأفغانية على الاستمرار في تعاونها الوثيق مع البعثات الدولية للتدريب. |
Azerbaiyán se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas para superar los problemas a que se enfrentan los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وأذربيجان ملتزمة بمواصلة تعاونها الوثيق مع الأمم المتحدة من أجل التغلب على المشاكل التي تواجه اللاجئين والمشردين. |
Las partes mantuvieron su estrecha cooperación con la FPNUL y procuraron intensificar la utilización de los mecanismos de enlace y coordinación de la Misión. | UN | وواصلت الأطراف تعاونها الوثيق مع اليونيفيل وسَعت إلى تكثيف استخدامها لترتيبات الاتصال والتنسيق التي توفرها البعثة. |
II. Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico La CESPAP ha seguido intensificando su estrecha cooperación con organismos intergubernamentales de las regiones. | UN | 7 - عززت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعاونها الوثيق مع الهيئات الحكومية الدولية في المنطقة. |
Junto con su decisión de iniciar un programa de energía nuclear, Indonesia también está adoptando medidas para promulgar un reglamento nacional pertinente y seguir su estrecha cooperación con el OIEA en ese sentido. | UN | وإلى جانب قرار إندونيسيا بالشروع في برنامج للطاقة النووية، تتخذ أيضا الخطوات لإصدار الأنظمة الوطنية ذات الصلة وتواصل تعاونها الوثيق مع الوكالة في هذا الصدد. |
Por su parte, el Japón tiene la intención de mantener su estrecha cooperación con otros Estados Miembros, con el UNICEF y con otras partes interesadas, incluidas las ONG. | UN | وأكدت أن اليابان من جانبها تعتزم مواصلة تعاونها الوثيق مع الدول الأعضاء الأخرى واليونيسيف وغيرها من الجهات الفاعلة بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
La FNUOS proseguirá su estrecha cooperación con otras misiones de mantenimiento de la paz en la región. | UN | 15 - ستواصل القوة تعاونها الوثيق مع بعثات حفظ السلام الأخرى في المنطقة. |
La Unión Europea reiteraba su firme determinación de contribuir al desarrollo de África, lo que se reflejaba, por ejemplo, en su estrecha cooperación con la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (CODAM). | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي أكد التزامه التام بتنمية افريقيا، وان ذلك ينعكس، على سبيل المثال، في تعاونه الوثيق مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
Además, continuó su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la cooperación con el Relator Especial sobre la libertad de expresión de la Organización de los Estados Americanos y con el representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la libertad de los medios de comunicación. | UN | وفضلاً عن ذلك، واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع اليونسكو وزاد تعاونه مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير ومع ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائط الإعلام. |
Además prosiguió su estrecha cooperación con la UNESCO y aumentó la colaboración prestada por el Relator Especial de la OEA sobre la libertad de expresión y con el Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación. | UN | كما استمر تعاونه الوثيق مع اليونسكو، وزاد التعاون مع المقرر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية بشأن حرية التعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الاعلام. |
Recordando la aprobación del Marco estratégico para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau (PBC/3/GNB/3) el 1° de octubre de 2008 y alentando al Gobierno de Guinea-Bissau para que prosiga su estrecha cooperación con la Comisión para la Consolidación de la Paz en favor de su aplicación acelerada, | UN | وإذ يشير إلى اعتماد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو (PBC/3/GNB/3) في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويشجع حكومة غينيا - بيساو على مواصلة تعاونها عن كثب مع لجنة بناء السلام في سبيل الإسراع بتنفيذه، |
su estrecha cooperación con el ECOMOG en las zonas rurales y la información imparcial que transmitirían a mi Enviado Especial contribuirían a convencer a los ex combatientes de que pueden entregar las armas sin peligro. | UN | ذلك أن تعاونهم الوثيق مع فريق المراقبين العسكريين في المناطق الريفية، إلى جانب حيادهم في التقارير المقدمة إلى مبعوثي الخاص، إنما سيكفل طمأنة المقاتلين السابقين على أن بمقدورهم تسليم أسلحتهم وهم آمنون. |
Viet Nam recomendó que Nigeria continuara sus esfuerzos y su estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes en la lucha contra la trata de niños. | UN | وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال. |