"su examen de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • استعراضها لتنفيذ
        
    • نظره في تنفيذ
        
    • استعراضه لتنفيذ
        
    • نظرها في تطبيق
        
    • استعراضها لتطبيق
        
    • استعراضها للتنفيذ
        
    • استعراضها تنفيذ
        
    • نظرها في تنفيذ
        
    Se sugirió que la Asamblea General debería tener en cuenta esos desafíos durante su examen de la aplicación de las resoluciones. UN وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها.
    Además, se debatió la metodología de la labor de la Comisión con respecto a ese tema, en particular su examen de la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، نُوقشت منهجية عمل اللجنة بشأن هذا البند، ولا سيما استعراضها لتنفيذ الدول الأعضاء للمعايير والقواعد.
    4. Para su examen de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, el Grupo de Trabajo Plenario tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 4- كانت الوثائق التالية معروضة على الفريق العامل الجامع، لدى نظره في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث:
    27. Tras su examen de la aplicación de la primera etapa del SIIG, en el inciso k) del párrafo 9 la Junta recomendó lo siguiente: UN ٢٧ - وأوصى المجلس في الفقرة ٩ )ك(، في أعقاب استعراضه لتنفيذ الاصدار ١ الخاص بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بما يلي:
    El PRESIDENTE propone que la Comisión prosiga su examen de la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٣٧ - الرئيس: اقترح أنه يمكن للجنة أن تواصل نظرها في تطبيق قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ أثناء الدورة الثانية والخمسين.
    61. La CAPI comparte la desilusión de algunos miembros de la Comisión por el hecho de que no pudo hacer más adelantos en su examen de la aplicación del principio Noblemaire. UN ٦١ - ومضى الى القول إن لجنة الخدمة المدنية الدولية تشاطر بعض أعضاء اللجنة الخامسة إحساسهم بخيبة اﻷمل إزاء عدم إحراز مزيد من التقدم في استعراضها لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    2. Decide que, a partir de su 45º período de sesiones y con miras al cumplimiento de su mandato, la Comisión organizará sus trabajos en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción, que incluirán una serie de sesiones de examen y una serie de sesiones de orientación normativa, y que la Comisión debería estrechar la relación entre su examen de la aplicación y sus recomendaciones normativas; UN 2 - يقرر أنه تمكينا للجنة من الوفاء بولايتها، يجري تنظيم أعمالها ابتداء من دورتها الخامسة والأربعين في سلسلة من دورات التنفيذ العملي يمتد كل منها سنتين، ويشمل جزء للاستعراض وجزء لرسم السياسة، وينبغي للجنة أن تعزز الصلة بين استعراضها للتنفيذ والتوصيات التي تقدمها فيما يتعلق بالسياسة؛
    En el informe también se esbozan las principales tendencias de las opiniones y observaciones formuladas por las Partes desde que el CRIC comenzó su examen de la aplicación de la Convención. UN كما يستنبط التقرير اتجاهات رئيسية من الآراء التي عبرت عنها الأطراف والتعليقات التي قدمتها منذ أن بدأت اللجنة استعراضها تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité Especial proyecta continuar su examen de la aplicación de la Declaración por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. UN ٥٢١ - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة نظرها في تنفيذ الوكالات المتخصصة، والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة لﻹعلان.
    Del mismo modo, la Asamblea General fallaría en sus deliberaciones sobre los acontecimientos relacionados con el derecho del mar o en su examen de la aplicación de la Convención si no contase con la contribución y la participación de los diversos órganos internacionales competentes. UN وبالمثل، فإن مــداولات الجمعيــة العامة بشــأن التطورات المتصلة بقانون البحار، أو استعراضها لتنفيذ الاتفاقية، لن يكتمــلا دون إسهام أو مشاركة مختلــف الهيئات الدولية المختصة.
    En el caso de la República Centroafricana, Maldivas y Mozambique, el Comité procedió con su examen de la aplicación de la Convención en los Estados partes de que se trata. UN وأما فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى وملديف وموزامبيق فقد شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول اﻷطراف المعنية.
    En su 1042ª sesión, celebrada el 1º de agosto de 1994, el Comité tomó nota de la solicitud formulada por el Gobierno del Afganistán de que aplazara su examen de la aplicación de la Convención en ese Estado, aunque decidió mantener la cuestión en su programa. UN ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    En su 1042ª sesión, celebrada el 1º de agosto de 1994, el Comité tomó nota de la solicitud formulada por el Gobierno del Afganistán de que aplazara su examen de la aplicación de la Convención en ese Estado, aunque decidió mantener la cuestión en su programa. UN ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها.
    La Asamblea General examina periódicamente la cuestión de la migración internacional y el desarrollo y la protección de los derechos humanos de los migrantes, en el marco de su examen de la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 94 - تنظر الجمعية العامة بانتظام في مسألة الهجرة الدولية والتنمية وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في إطار استعراضها لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Conjuntamente con los supervisores del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y la UNCTAD, el Departamento prestó apoyo sustantivo a la Comisión en su cuarto período de sesiones para facilitar su examen de la aplicación del Programa de Acción. UN ٦ - قامت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بالتعاون مع مديري المهام التابعين للجنة التنمية المستدامة ومع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتقديم دعم فني الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة من أجل تيسير استعراضها لتنفيذ برنامج العمل.
    En el marco de su examen de la aplicación de los proyectos relacionados con las IPSAS, la Junta analizó el estado de preparación de las organizaciones a las que presta servicios atendiendo a sus planes sobre el particular. UN 40 - ونظر المجلس في إطار نظره في تنفيذ مشاريع إعمال هذه المعايير المحاسبية، في حالة استعداد المنظمات العميلة حسبما هو وارد في خططها الخاصة المتعلقة بالمعايير المذكورة.
    Asimismo, decidió examinar en su 18º período de sesiones los informes de los talleres sobre seguros con objeto de hacer aportaciones a la CP, en su noveno período de sesiones, para su examen de la aplicación de las medidas relacionadas con seguros en el contexto de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención. UN كما قررت أن تنظر، في دورتها الثامنة عشرة، في تقريري حلقتي العمل بشأن التأمين بغية تقديم مساهمات إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة لأغراض نظره في تنفيذ الإجراءات ذات الصلة بالتأمين في سياق المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    Indonesia opinaba que la explotación forestal ilegal constituía un delito grave con arreglo a la Convención y merecía por lo tanto la atención de la Conferencia en su examen de la aplicación de la Convención. UN وأفاد بأن اندونيسيا ترى أن قطع الأشجار بصورة غير مشروعة جريمة خطيرة وفقا للاتفاقية ومن ثم فهي جديرة باهتمام المؤتمر في استعراضه لتنفيذ الاتفاقية.
    6. Decide incluir el Programa de Acción como parte de su examen de la aplicación y el seguimiento de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN 6 - يقرر أن يدرج برنامج العمل ضمن استعراضه لتنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    2. Toma nota de la decisión de la Comisión de Cuotas de continuar su examen de la aplicación del Artículo 19 de la Carta; UN ٢ - تحيط علما بما قـررته لجنـة الاشتراكات أن تواصل نظرها في تطبيق المادة ١٩ من الميثاق؛
    La Comisión hizo hincapié desde el principio en la necesidad de vincular su examen del ajuste de los sueldos básicos/mínimos en 1997 con las recomendaciones que había formulado en 1995 como parte de su examen de la aplicación del principio Noblemaire. UN ١٣٨ - أكدت اللجنة منذ البداية على ضرورة ربط مناقشتها لتسوية المرتبات اﻷساسية/الدنيا لعام ١٩٩٧ بالتوصيات التي كانت قدمتها في عام ١٩٩٥ كجزء من استعراضها لتطبيق مبدأ نوبلمير.
    2. Decide que, a partir de su 45º período de sesiones y con miras al cumplimiento de su mandato, la Comisión organizará sus trabajos en una serie de ciclos de aplicación bienales orientados a la acción, que incluirán una serie de sesiones de examen y una serie de sesiones de orientación normativa, y que la Comisión debería estrechar la relación entre su examen de la aplicación y sus recomendaciones normativas; UN 2 - يقرر أنه تمكينا للجنة من الوفاء بولايتها، يجري تنظيم أعمالها ابتداء من دورتها الخامسة والأربعين في سلسلة من دورات التنفيذ العملي تمتد كل منها سنتين، وتشمل جزءا للاستعراض وجزءا لرسم السياسة، وينبغي للجنة أن تعزز الصلة بين استعراضها للتنفيذ والتوصيات التي تقدمها فيما يتعلق بالسياسة؛
    La Asamblea General, en su examen de la aplicación de la Estrategia en septiembre de 2008, instó a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos (resolución 62/272 de la Asamblea General). UN ولدى استعراضها تنفيذ الاستراتيجية في أيلول/سبتمبر 2008، دعت الجمعية العامة الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ الاستراتيجية تنفيذاً متكاملاً وبجميع جوانبها (قرار الجمعية العامة 62/272).
    Mediante su examen de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el anterior período de sesiones, la Comisión debería identificar y subrayar las cuestiones de importancia para la X UNCTAD, y después de ella, que posiblemente podrían presentarse a la Junta de Comercio y Desarrollo como una aportación a sus preparativos de la X UNCTAD. UN وأضافت أن من المتوقع من اللجنة، عن طريق نظرها في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في دوراتها السابقة، أن تحدد وتُبرز القضايا ذات الصلة بالأونكتاد العاشر وبما بعده والتي قد يمكن تقديمها إلى مجلس التجارة والتنمية كإسهام في أعماله التحضيرية من أجل الأونكتاد العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more