La Comisión estudiará esos y otros temas en el contexto de su examen de las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en 2008. | UN | وستستعرض اللجنة تلك المسائل وغيرها في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
63. Antecedentes. En el 26º período de sesiones del OSACT, las Partes no concluyeron su examen de las cuestiones relacionadas con este subtema del programa y convinieron en seguir examinándolas en el 27º período de sesiones. | UN | 63- معلومات أساسية: لم تكمل الأطراف في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية نظرها في المسائل المتعلقة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في الدورة |
26. El OSACT no concluyó su examen de las cuestiones relacionadas con este subtema del programa y convino en seguir examinándolas en su 23º período de sesiones. | UN | 26- لم تفرغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من النظر في المسائل في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. |
167. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, si bien la Subcomisión podría iniciar su examen de las cuestiones relacionadas con los desechos espaciales a nivel internacional, era importante garantizar que el proceso no fuera a imponer un resultado prejuzgado. | UN | 167- ورأى بعض الوفود أنه مع أنَّ اللجنة الفرعية يمكنها أن تشرع في النظر في المسائل المتعلقة بالحطام الفضائي على الصعيد الدولي فإنَّ من المهم ضمان ألا تؤدي تلك العملية إلى فرض نتائج مسبّقة. |
En su examen de las cuestiones, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de la resolución 52/78 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1997, relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | ٣ - ووضعت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها في هذه المسائل أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٨ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | ٩- شؤون الادارة والميزانية وضعت اللجنة، بموجب قرارها ٣١ )د-٦٣( دورة للميزانية تتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
48. En la sexta sesión, el 13 de junio, habiendo examinado una propuesta del Presidente, el OSACT tomó nota de que no había terminado su examen de las cuestiones de este subtema del programa y acordó proseguirlo en su 19º período de sesiones. | UN | 48- أشارت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد أن نظرت في مقترح مقدم من الرئيس في دورتها السادسة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، إلى أنها لم تستكمل النظر في القضايا المدرجة في هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. |
El Consejo decide continuar su examen de las cuestiones en el próximo período de sesiones y pide a la Secretaría que le presente información de antecedentes adicional. | UN | قرر المجلس مواصلة نظره في المسائل في الدورة المقبلة وطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات أساسية إضافية. |
En la misma sesión, el OSACT convino en proseguir su examen de las cuestiones relativas a los registros previstos en el párrafo 4 del artículo 7 durante el período de sesiones en consultas oficiosas organizadas por el Presidente del OSACT con la asistencia del Sr. Ward. | UN | وفي الجلسة نفسها، وافقت الهيئة الفرعية على أن تواصل نظرها في القضايا المتصلة بالسجلات بموجب الفقرة 4 من المادة 7 أثناء الدورة في مشاورات غير رسمية يعقدها رئيس الهيئة الفرعية بمساعدة السيد وارد. |
La Comisión Consultiva volverá a estudiar este asunto en su 63º período de sesiones, en el contexto de su examen de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في الدورة الثالثة والستين في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
La Comisión hará otros comentarios y se basará en las observaciones y recomendaciones de la Junta en el marco de su examen de las cuestiones de gestión de los recursos humanos durante su período de sesiones en curso. | UN | وسوف تبدي اللجنة مزيدا من التعليقات مستفيدة من ملاحظات المجلس وتوصياته في سياق نظرها في المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال دورتها الحالية. |
Considera que el análisis que se expone en el presente informe complementa y concluye su examen de las cuestiones que se le pidió que abordara en la resolución 13/9. | UN | وتعتبر أن التحليل المقدم في هذا التقرير يكمّل وينهي نظرها في المسائل التي طُلب منها معالجتها في القرار 13/9. |
En su tercer período de sesiones, celebrado del 2 al 12 de mayo de 2000, el Grupo de Trabajo prosiguió su examen de las cuestiones de los grupos I y II. | UN | 17 - واصــل الفريق العامل، في دورته الثالثة، المعقودة من 2 إلى 12 أيار/مايو 2000، النظر في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية. |
Para su examen de las cuestiones del grupo II, el Grupo de Trabajo se basó en el documento de sesión, A/AC.247/2000/CRP.3 antes mencionado. | UN | 20 - وواصل الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية بالاستناد إلى ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/2000/CRP.3 المشار إليها أعلاه. |
En su cuarto período de sesiones, celebrado del 12 al 14 de junio de 2000, el Grupo de Trabajo prosiguió su examen de las cuestiones de los grupos I y II. | UN | 21 - تابع الفريق العامل، خلال دورته الرابعة، المعقودة من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2000، النظر في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية. |
En su examen de las cuestiones, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de la resolución 52/78 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1997, relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | ٣٢٠ - ووضعت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها في هذه المسائل أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٧٨ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
En su examen de las cuestiones, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de la resolución 53/68 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 1998, relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. | UN | ٨٨ - ووضعت اللجنة في اعتبارها لدى نظرها في هذه المسائل أحكام قرار الجمعية العامة ٥٣/٦٨ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
136. El OSACT, en vista de que no había concluido su examen de las cuestiones relacionadas con este subtema del programa, acordó proseguirlo en su 21º período de sesiones. | UN | 136- خلُصت الهيئة الفرعية إلى أنها لم تستكمل النظر في القضايا التي تندرج في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الحادية والعشرين. |
En su cuarto período de sesiones, celebrado del 10 al 13 de junio de 2002, el Grupo de Trabajo prosiguió su examen de las cuestiones de los grupos I y II. | UN | 22 - واصل الفريق العامل، في دورته الرابعة المعقودة في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2002، نظره في المسائل المدرجة في المجموعتين الأولى والثانية. |
65. El OSE decidió proseguir su examen de las cuestiones de este subtema del programa en su 21º período de sesiones basándose en el proyecto de texto que figura en el anexo III del presente informe. | UN | 65- قررت الهيئة الفرعية أن تواصل في دورتها الحادية والعشرين نظرها في القضايا المدرجة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الثالث بهذا التقرير. |
La Comisión espera ocuparse de las cuestiones relativas a la movilidad en el contexto de su examen de las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية. |
b. Según sea necesario, y conjuntamente con la Oficina de Servicios Jurídicos y de Cuestiones de Aplicación, prestación de asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo para su examen de las cuestiones expuestas en los párrafos precedentes; | UN | )ب( القيام، حسب الاقتضاء وبالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، بمساعدة اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في نظرهما في المسائل المذكورة أعلاه؛ |
e. Elaborar mecanismos para vigilar el cumplimiento de las normas, reglamentos y procedimientos y vigilar dicho cumplimiento y prestar asistencia a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo en su examen de las cuestiones de cumplimiento; | UN | )ﻫ( استنباط آليات لرصد الامتثال للقواعد واﻷنظمة واﻹجراءات، والقيام برصد ذلك الامتثال، ومساعدة اللجنة القانونية والتقنية والمجلس في نظرهما في مسائل الامتثال؛ |
En respuesta a las solicitudes que figuran supra y para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en su examen de las cuestiones presupuestarias, la secretaría ha preparado la información que se ofrece infra. | UN | 2 - واستجابة للطلبات المذكورة أعلاه، ولمساعدة مؤتمر الأطراف على نظره في قضايا الميزانية، أعدت الأمانة المعلومات المقدمة أدناه. |
99. Durante 1995, el CAC proseguirá su examen de las cuestiones normativas relacionadas con la división del trabajo en el sistema de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la cooperación entre las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema. | UN | ٩٩ - خلال عام ١٩٩٥، ستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية نظرها في قضايا السياسات المتصلة بتوزيع العمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |
63. En su 17º período de sesiones, el OSACT no concluyó su examen de las cuestiones relacionadas con este subtema del programa, y acordó proseguir ese examen en su 18º período de sesiones. | UN | 63- ولم تستكمل الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة نظرها في هذه القضايا في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. ووافقت على مواصلة نظرها في هذه القضايا أثناء دورتها الثامنة عشرة. |
Asistencia en materia de información al Comité de Información durante su período de sesiones anual de dos semanas de duración y a la Comisión Política Especial y de Descolonización de la Asamblea General durante su examen de las cuestiones relacionadas con la información (1998 y 1999) (SCI); | UN | توفير المساعدة اﻹعلامية لدورة لجنة اﻹعلام السنوية التي تستمر لمدة اسبوعين وللجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة خلال نظر اللجنة في المسائل المتصلة باﻹعلام )١٩٩٨ و ١٩٩٩( )دائرة مراكز اﻹعلام(؛ |