A este respecto, señala que nueve de los 23 programas que se han presentado para su examen por los Estados Miembros fueron aprobados sin modificaciones. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل. |
Se sugirió que la Secretaría reuniera y consolidara, para su examen por los Estados Miembros, materiales pertinentes que sirvieran de directrices para el personal que se enviaba al terreno. | UN | واقترح أن تقوم اﻷمانة العامة بتجميع وتوحيد المواد ذات الصلة لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء وتصبح بمثابة مبادئ توجيهية يهتدى بها من يوفدون إلى الميدان. |
A continuación se daría carácter oficial a estas opciones, que se presentarían a la Subcomisión en su 40º período de sesiones para su examen por los Estados Miembros. | UN | ويمكن وقتئذ وضع الخيارات رسميا وعرضها على اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Aprueba esta Declaración sobre la prevención del genocidio para su examen por los Estados Partes, el Asesor Especial y el Secretario General, así como por el Consejo de Seguridad. | UN | تعتمد إعلان منع الإبادة الجماعية هذا كي تنظر فيه الدول الأطراف وينظر فيه المستشار الخاص والأمين العام وكذلك مجلس الأمن. |
b. Documentación para reuniones: informes del Secretario General para su examen por los Estados partes (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الأمين العام المقدم لنظر الدول الأطراف (2)؛ |
Determinación de las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados | UN | تحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي تتطلب إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا لتيسير نظر الدول فيها |
El informe contenía un resumen de los acontecimientos relacionados con la Convención y ponían de relieve aspectos importantes así como nuevas cuestiones que justificaban su examen por los Estados partes o por las organizaciones internacionales. | UN | وتضمن التقرير موجزا للتطورات ذات الصلة بالاتفاقية، وسُلطت فيه اﻷضواء على التطورات الهامة، وعلى القضايا الناشئة التي تستحق أن تنظر فيها الدول اﻷعضاء أو المنظمات الدولية. |
En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
En ese contexto, el Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre las prácticas recomendadas en relación con la interacción entre las actividades de mantenimiento de la paz, ayuda humanitaria y desarrollo para su examen por los Estados Miembros. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمين العام، في هذا الصدد، إلى تقديم تقرير عن أفضل الممارسات في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية، كي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
El documento de debate reseñaba los antecedentes y resultados de las deliberaciones oficiosas celebradas desde la Primera Reunión de los Estados Partes y reunía las recomendaciones y propuestas presentadas para su examen por los Estados partes en la Segunda Reunión. | UN | وتضمنت ورقة المناقشة عرضا موجزا لخلفية ونتيجة المناقشات غير الرسمية التي عقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف، وتجميعا للتوصيات والاقتراحات التي طرحت كي تنظر فيها الدول الأطراف إبان الاجتماع الثاني. |
El documento de debate reseña los antecedentes y resultados de las deliberaciones oficiosas celebradas desde la Primera Reunión de los Estados Partes y reúne las recomendaciones y propuestas presentadas para su examen por los Estados partes en la Segunda Reunión. | UN | وتبين ورقة المناقشة خلفية ونتائج المناقشات غير الرسمية التي عُقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف وتتضمن تجميعاً للتوصيات والمقترحات التي قُدمت كي تنظر فيها الدول الأطراف في الاجتماع الثاني. |
El taller tuvo una orientación práctica y su objetivo era elaborar propuestas de proyectos de texto para su examen por los Estados con zonas de plataforma continental exterior y por los órganos competentes de la Autoridad. | UN | وحلقة العمل لها توجه عملي وتهدف إلى وضع مشروع مقترحات لكي تنظر فيها الدول التي لديها مناطق جرف قاري ممتدة والأجهزة المعنية التابعة للسلطة. |
Puesto que no hay claridad en las medidas de reforma que se están tomando ni en la perspectiva a largo plazo de las actividades de información de las Naciones Unidas, el Grupo solicita más datos sobre la cuestión, incluidas propuesta claras para la acción y recomendaciones para su examen por los Estados Miembros. | UN | وبالنظر إلى عدم وضوح تدابير اﻹصلاح الجاري الاضطلاع بهــا وبالرؤيا الطويلة اﻷجــل ﻷنشطـة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، تطلب المجموعة المزيد من المعلومات عن هذه المسألة بما في ذلك مقترحات واضحة بإجراءات وتوصيات تنظر فيها الدول اﻷعضاء. |
En el informe se presentan, para su examen por los Estados Miembros, tres propuestas generales relacionadas con la cuestión del trato equitativo de todos los idiomas oficiales. | UN | ١٥ - يتضمن هذا التقرير ثلاثة مقترحات ذات طبيعة عامة، تستهدف معالجة مسألة تحقيق المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية الست، كي تنظر فيها الدول اﻷعضاء. |
Se están tomando medidas para garantizar que todos los interesados puedan participar de manera significativa y para impulsar la aplicación de las recomendaciones orientadas a la acción que se presentarán a la Asamblea General, para su examen por los Estados, en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وهناك جهود مخططة تهدف إلى كفالة تمكين جميع الأطراف المعنية ذات الصلة من المشاركة على نحو مجد، وإلى تقوية الزخم في اتجاه تنفيذ التوصيات العملية المنحى التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كي تنظر فيها الدول. |
El informe se presentará en el 61º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo para su examen por los Estados miembros. | UN | وسيقدَّم هذا التقرير لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في الدورة الحادية والستين لمجلس التجارة والتنمية. |
Es imprescindible estudiar la conveniencia de que el Secretario General presente un informe anual sobre la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Oficina para su examen por los Estados Miembros en la Quinta Comisión. | UN | ولابد من النظر فيما إذا كان من المفيد أن يقدم اﻷمين العام تقريرا سنويا عن تنفيذ استنتاجات المكتب وتوصياته لكي تنظر فيه الدول اﻷعضاء في إطار اللجنة الخامسة. |
En su 66º período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) aprobó una declaración sobre la prevención del genocidio para su examen por los Estados Partes en la Convención Internacional la sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, el Secretario General de las Naciones Unidas y su Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio, así como del Consejo de Seguridad. | UN | اعتمدت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في دورتها السادسة والستين، إعلاناً بشأن منع الإبادة الجماعية لكي تنظر فيه الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والأمين العام ومستشاره الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية، فضلاً عن مجلس الأمن، وتعهدت اللجنة في هذا الإعلان |
b. Documentación para reuniones: informe del Secretario General para su examen por los Estados partes (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير الأمين العام المقدم لنظر الدول الأطراف (1)؛ |
En él también se facilita información sobre posibles opciones y enfoques para fomentar la cooperación y la coordinación internacionales y se determinan las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados. | UN | ويقدم أيضا معلومات عن الخيارات والنُهج الممكنة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، وتحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي يتطلب نظر الدول فيها إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلاً بشأنها. |
Por esa razón, la Mesa ha preparado el presente documento de referencia para su examen por los Estados Miembros. | UN | ولذلك، فقد أعد المكتب هذه الورقة المرجعية لتنظر فيها الدول الأعضاء. |
También se definen, bajo cada uno de esos temas, las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados, como pide asimismo la Asamblea. | UN | ويحدد أيضا في إطار كل موضوع من تلك المواضيع، حسبما طلبت الجمعية أيضا، القضايا والمسائل الرئيسية التي من شأن إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا بشأنها أن يُيسر نظر الدول في هذه المسائل. |