El 8 de octubre de 2007, la Corte emitió su fallo en la causa, que dispone lo siguiente: | UN | 132 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أصدرت المحكمة حكمها في القضية. |
El Tribunal emitió su fallo en la causa el 14 de marzo de 2012, en el que delimitó la frontera marítima entre los dos Estados en el mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental. | UN | 28 - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 14 آذار/مارس 2012. وقضت المحكمة في حكمها بتعيين الحدود البحرية الفاصلة بين الدولتين في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري. |
En el período que se examina, la Sala de Apelaciones emitió su fallo en la causa Dragomir Milošević. | UN | 23 - أصدرت دائرة الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير حكما في قضية دراغومير ميلوشيفيتش. |
La Sala de Apelaciones emitió tres fallos en relación con seis acusados y una Sala de Primera Instancia emitió su fallo en la causa Popović y otros, con siete acusados. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بحق ستة أشخاص، وأصدرت الدوائر الابتدائية حكما في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرون، المتعلقة بسبعة متهمين. |
La Sala de Apelaciones II dictó su fallo en la causa contra Kupreškić el 14 de enero de 2000. | UN | 142 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في قضية كوبريشكيتش في 14 كانون الثاني/يناير 2000. |
El 1°de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El 3 de febrero de 2009, la Corte Internacional de Justicia emitió por unanimidad su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | 47 - أصدرت محكمة العدل الدولية بالإجماع، في 3 شباط/فبراير 2009، قرارها في القضية المتعلقة بتعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |
75) La Corte Internacional de Justicia, en su fallo en la causa relativa al Personal diplomático y consular de los Estados Unidos en Teherán hizo hincapié en el carácter especial de las dos Convenciones de Viena de 1961 y 1963 (véase el párrafo 72). | UN | 75 - وأكدت محكمة العدل الدولية في حكمها الصادر في القضية المتعلقة بموظفي الولايات المتحدة الدبلوماسيين والقنصليين في طهران على الطابع الخاص لاتفاقيتي فيينا لعامي 1961 و1963 (انظر الفقرة 72). |
El Tribunal emitió su fallo en la causa el 28 de mayo de 2013. | UN | ٢٨ - وأصدرت المحكمة حكمها في القضية في 28 أيار/مايو 2013. |
La Corte dictó el 6 de noviembre de 2003 su fallo en la causa relativa a las plataformas petrolíferas (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). | UN | 15 - وفي السنة الماضية، أصدرت المحكمة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 حكمها في القضية المتعلقة بمنصات النفط (جمهورية إيران الإسلامية ضد الولايات المتحدة الأمريكية). |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " medios de información " que instruyó esa Sala durante su segundo mandato. | UN | 9 - في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى حكمها في القضية المسماة " قضية وسائط الإعلام " التي تم النظر فيها في فترة الولاية الثانية. |
La Corte también emitió su fallo en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Colombia (Nicaragua c. Colombia). | UN | كما أصدرت المحكمة حكمها في القضية المتعلقة بالنزاع الإقليمي والبحري (نيكاراغوا ضد كولومبيا). |
Durante el período que se examina, la Sala de Apelaciones emitió su fallo en la causa Boškoski y Tarčulovski. | UN | 35 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف حكما في قضية بوشكوسكي وتارتشولوفسكي. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que escuchó en su segundo mandato. | UN | 9 - أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 حكما في " قضية وسائط الإعلام " التي نُظر فيها خلال فترة الولاية الثانية. |
El 3 de diciembre de 2003, la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo en la causa denominada " Medios de información " , que examinó en su segundo mandato. | UN | 9 - أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 حكما في " قضية وسائط الإعلام " التي نُظر فيها خلال فترة الولاية الثانية. |
El 28 de febrero de 2005, la Sala de Apelaciones emitió su fallo en la causa Kvočka y otros. | UN | 158 - وفي 28 شباط/فبراير 2005، أصدرت هيئة الطعن حكمها في قضية كفوشكا وآخرين. |
El 15 abril de 2011, la Sala de Primera Instancia emitió su fallo en la causa Gotovina et al. | UN | 58 - وفي 15 نيسان/أبريل 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية غوتوفينا وآخرين. |
Después de estar en sesión un total de 76 días y oír a 45 testigos de cargo y 30 de la defensa, la Sala de Primera Instancia emitió su fallo en la causa Krnojelac el 15 de marzo de 2002. | UN | 96 - بعد جلسات استمرت ما مجموعه 76 يوما والاستماع إلى 45 من شهود الإثبات و 30 من شهود النفي، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية كرنوييلاك في 15 أذار/مارس 2002. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El 1° de diciembre de 2003 emitió su fallo en la causa Kajelijeli. | UN | وصدر الحكم في قضية كاجيليجيلي في 1 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En su fallo en la causa relativa a Ciertos empréstitos noruegos, consideró que | UN | وقد رأت المحكمة في حكمها الصادر في قضية القروض النرويجية، ما يلي: |
Un ejemplo de esa práctica puede encontrarse en su fallo en la causa relativa a la Delimitación marítima en el Mar Negro (Rumania c. Ucrania). | UN | وأحد الأمثلة عن ذلك هو الحكم الذي أصدرته في قضية تعيين الحدود البحرية في البحر الأسود (رومانيا ضد أوكرانيا). |