"su flota" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسطولها
        
    • أسطوله
        
    • لأسطولها
        
    • أساطيلها
        
    • أسطولهم
        
    • أسطول
        
    • لأساطيل
        
    • وأسطول
        
    • اسطوله
        
    • اسطولهم
        
    • أساطيله
        
    • أسطولك
        
    Alemania debía evacuar Bélgica y Francia, rendir su flota, y pagar una compensación. Open Subtitles ألمانيا يجب أن تخلي بلجيكا وفرنسا ويستسلّم أسطولها ، وتدفع تعويضاً
    Según el libro de registro, su flota constaba de tres aeronaves, un Tupolev 154 y dos Antonov 24, más pequeños. UN ويتكون أسطولها من ثلاث طائرات إحداها من طراز تيبوليف 154 وطائرتين أصغر من ذلك من طراز أنتونوف 24 مدرجة في دفتر التسجيل.
    Cuba no puede utilizar su flota marítima en tales operaciones mercantiles, lo que provoca considerables perjuicios. UN أما كوبا، فليس بوسعها استخدام أسطولها البحري في هذه العمليات التجارية، مما ينجم عنه أضرار فادحة.
    Quería asegurarme de que nuestra cuenta con él estaba saldada, que no deberíamos esperar el regreso de su flota, considerando que se le hicieron promesas que permanecen insatisfechas... como entregar el todavía desaparecido alijo y a Jack Rackham. Open Subtitles أردت أن أتيقن من أنه تمت تسوية أمورنا معه ألا نتوقع عودة أسطوله على اعتبار أنه تم قطع وعود له ولم يتم تحقيقها
    Cooperación en materia de aviación civil, incluida la posible eliminación de restricciones a los fabricantes estadounidenses y europeos con respecto a las exportaciones de aviación civil al Irán, ampliando así las perspectivas de que el Irán renueve su flota de aviones civiles. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    A pesar de los numerosos llamamientos formulados en el decenio de 1990 con miras a una reducción de la capacidad de pesca, las naciones que debían proceder con urgencia a la reducción de su flota pesquera no lo hicieron. UN وبالرغم من المناشدات العالمية العديدة في التسعينات لتخفيض قدرات الصيد، فإن الدول التي يلزم أن تعمل على نحو عاجل لتخفيض حجم أساطيلها لصيد اﻷسماك لم تفعل ذلك.
    Quieren que creamos que su flota se dirige al sur. Open Subtitles ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً
    La Comisión pide a la ONUCI que estandarice la flota de vehículos de la Operación tanto como sea posible, a fin de reducir los gastos de conservación y piezas de repuesto, y que vigile la composición de su flota. UN وتطلب اللجنة إلى البعثة توحيد أسطول العملية بقدر الإمكان بهدف خفض تكاليف الصيانة وقطع الغيار ورصد تكوين أسطولها.
    La Misión dará plenamente respuesta a la solicitud de la Asamblea General cuando su flota de aeronaves esté plenamente desplegada. UN ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل.
    La UNMIK siguió usando su flota de vehículos antiguos, en lugar de reemplazarlos. UN وواصلت البعثة استخدام أسطولها من المركبات العتيقة بدلا من تعويض المركبات القديمة.
    El Secretario General indica que, en el ejercicio económico 2009/10, la UNMIL comenzará a vigilar su flota de aviación por satélite. UN أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل.
    La Misión ha adoptado medidas correctivas para maximizar la tasa de ocupación de los vuelos, para lo cual ha reconfigurado la composición de su flota. UN اتخذت البعثة إجراءات تصحيحية لرفع معدل إشغال الرحلات إلى أقصى حد ممكن. وأعادت بذلك تشكيل أسطولها.
    Además, redujo su flota de vehículos ligeros de pasajeros de 344 a 260 unidades. UN علاوة على ذلك، خفضت القوة أسطولها من مركبات الركاب الخفيفة من 344 إلى 260 مركبة.
    Esta estimación tiene en cuenta la reducción de los efectivos militares y civiles de la Misión, así como la composición de su flota aérea. UN ويعكس ذلك الانخفاض في قوام البعثة من الأفراد العسكريين والمدنيين وكذلك في تكوين أسطولها من الطائرات.
    A ese respecto, la Comisión aguarda con interés recibir los resultados del examen que está realizando la Misión de la configuración de su flota en el informe de ejecución pertinente. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي نتائج استعراض البعثة لتشكيل أسطولها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    Una vez concluida la construcción de la pista de aterrizaje de Abyei, la UNISFA eliminaría un helicóptero de su flota. UN وأشارت إلى أن القوة ستخفض حجم أسطولها بمقدار طائرة مروحية واحدة، بعد الانتهاء من تشييد مدرج المطار في أبيي.
    su flota incluye una aeronave Antonov-12, una Cessna-208 y un helicóptero Bell-206. UN ويتكون أسطولها الجوي من طائرة طراز أنتينوف - 12، وطائرة من طراز سيسينا Cessna-208 وطائرة هليوكوبتر من طراز Bell-206.
    La Comisión opina que la BNUB debe conservar dos vehículos blindados, en lugar de los cinco propuestos, y que debería volver a examinar la composición de su flota de vehículos en el contexto del próximo presupuesto. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للمكتب أن يحتفظ بمركبتين مدرعتين، عوض المركبات الخمس المقترحة، وأنه ينبغي له كذلك إعادة النظر في تشكيلة أسطوله في سياق مشروع الميزانية المقبل.
    Cooperación en materia de aviación civil, incluida la posible eliminación de restricciones a los fabricantes estadounidenses y europeos con respecto a las exportaciones de aviación civil al Irán, ampliando así las perspectivas de que el Irán renueve su flota de aviones civiles. UN التعاون في مجال الطيران المدني، بما في ذلك إمكانية رفع القيود المفروضة على الصانعين الأمريكيين والأوروبيين فيما يتعلق بتصدير الطائرات المدنية لإيران، وبالتالي توسيع إمكانية تجديد إيران لأسطولها من طائرات النقل المدني.
    En la presente sección se incluye un análisis actualizado del comercio internacional de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de las características de su flota mercante. UN ٥ - يتضمن هذا الفرع من التقرير استكمالا للتجارة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وسمات أساطيلها التجارية.
    Así que empezamos a investigar esos sistemas... con la esperanza de poder hacer ataques puntuales contra su flota. Open Subtitles ... لذا بدائنا بإستكشاف الأنظمة بأنفسنا ... على أمل تنفيذ هجمات الكر والفر على أسطولهم
    México estaba evaluando el tamaño de su flota pesquera y elaborando un plan de acción nacional sobre capacidad. UN وتجري المكسيك حاليا تقييما لحجم أسطول الصيد التابع لها، وتضع خطة عمل وطنية بشأن القدرة.
    El Japón, la Unión Europea, los Estados Unidos de América, el Canadá y la Federación de Rusia conceden a su flota e industria pesqueras un monto que representa aproximadamente el 90% del total de subsidios. UN ويأتي 90 في المائة من هذا الدعم من اليابان، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، وكندا، والاتحاد الروسي، لأساطيل الصيد وصناعة الصيد فيها.
    En este contexto, la UNMIS se propone racionalizar sus operaciones terrestres aprovechando al máximo sus recursos internos y su flota de vehículos pesados antes de recurrir a empresas de transporte por carretera. UN وتقترح البعثة، في هذا السياق، التصرف بحكمة إزاء تنفيذ عملياتها للنقل البري، بالتوسع إلى الحد الأقصى في استخدام مواردها الذاتية وأسطول مركباتها الثقيلة قبل اللجوء إلى خدمات شركات النقل البري.
    En segundo lugar, asignó seis buques de vapor y 20 barcazas de su flota nacional para el transporte de sustancias alimenticias para los necesitados. UN ثانيا، سلم السودان اﻷمم المتحدة ست بواخر وعشرين بارجة نهرية من اسطوله النهري المحدود لنقل مواد اﻹغاثة بالنيل للمحتاجين.
    Esta vez, son los Japoneses quienes son sorprendidos, cuando los aviones estadounidenses emboscan su flota. Open Subtitles هذه المرة، فإن اليابانيين هم الذين تعرضوا للمفاجأة عندما قامت طائرات أمريكية بمحاصرة اسطولهم
    Ahora, Pericles fue el que les dijo a los atenienses que todos debían reunirse en las puertas de la ciudad mientras su flota naval acababa con los espartanos. Open Subtitles الآن أيّها الطلاب، كان (بيركليز) من أخبر شعب "أثينا" بأنّه يجب أن يجتمعوا عند بوابات المدينة، بينما أساطيله البحرية هاجمت الأسبارطيين عن طريق البحر.
    Una vez que sus identidades sean reveladas y volvamos aquí seremos libres para dejar su flota con los Cinco. Open Subtitles بمجرد أن يتم تحديدهم وعندمانعودلهنا, فسنكون أحرار على مغادرة أسطولك مع الخمسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more