"su frontera con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدودها مع
        
    También recordó que entre 1990 y 1994 Uganda había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán. UN وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. UN ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " UN ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    El Pakistán ha desplegado más de 120.000 efectivos de seguridad a lo largo de su frontera con el Afganistán. UN ونشرت باكستان أكثر من 000 120 فرد من قوات الأمن على طول حدودها مع أفغانستان.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. UN ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها.
    iii) Prohibir la utilización, mediante fumigación aérea, de esos herbicidas en el Ecuador, en cualquier punto de su frontera con el Ecuador o en sus alrededores. " UN ' 3` وتحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    El Pakistán ha establecido más de 1.000 puestos a lo largo de su frontera con el Afganistán. UN وقد أنشأت باكستان ما يزيد عن 000 1 مخفر على طول حدودها مع أفغانستان.
    34. Entre tanto, la situación en Tayikistán y su frontera con el Afganistán sigue siendo tensa, como lo confirman los informes del personal de las Naciones Unidas destacado en el país. UN ٣٤ - وفي الوقت الحالي، لا تزال الحالة داخل طاجيكستان وعلى حدودها مع أفغانستان متوترة، وفقا لما تؤكده التقارير الواردة من أفراد اﻷمم المتحدة في البلد.
    2. La situación en Tayikistán y, especialmente, en su frontera con el Afganistán, sigue siendo tirante. UN ٢ - لا تزال الحالة في طاجيكستان متوترة، ولا سيما على حدودها مع أفغانستان.
    La situación en Tayikistán, en particular en su frontera con el Afganistán, permaneció inestable durante el año último. UN ٨٠٣ - ظلت الحالة في طاجيكستان، وبخاصة على حدودها مع أفغانستان، غير مستقرة خلال العام الماضــي.
    Por lo que se refiere a la afirmación de Uganda de que había permitido la presencia de grupos de observación sudaneses en su frontera con el Sudán, se trata sólo de una verdad a medias. UN ١٧ - أما ما ذكرته أوغندا عن سماحها ﻷفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان، فقد مثل نصف الحقيقة.
    En junio hubo escasez de alimentos y combustible en Herat cuando la República Islámica del Irán cerró su frontera con el Afganistán. UN وسجلت حالات نقص اﻷغذية والوقود في حزيران/يونيه في هارات عندما أغلقت جمهورية إيران اﻹسلامية حدودها مع أفغانستان.
    Con la valiosa cooperación de los Gobiernos del Canadá, el Japón y los Estados Unidos, y de la Organización de los Estados Americanos, el Perú continúa con el desminado de su frontera con el Ecuador. UN وتواصل بيرو، بالتعاون القيم من حكومات كندا واليابان والولايات المتحدة وبتعاون منظمة الدول الأمريكية، إزالة الألغام من على حدودها مع إكوادور.
    Poco después de su independencia, mi país tuvo que enfrentar las consecuencias económicas y sociales derivadas de su decisión de cerrar su frontera con el sur de Rhodesia, en cumplimiento de una resolución de las Naciones Unidas que imponía sanciones a ese Territorio vecino. UN لقد اضطرت بلادي بعيد استقلالها إلى مواجهة الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على قرارها بإغلاق حدودها مع روديسيا الجنوبية امتثالا لقرار من الأمم المتحدة بفرض جزاءات على ذلك الإقليم المجاور.
    6. Hasta la fecha, el Perú ha llevado a cabo una serie de actividades encaminadas a reducir las zonas minadas situadas alrededor de determinados elementos de su infraestructura nacional, así como en su frontera con el Ecuador: UN وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور:
    El Paraguay ha establecido el control integrado en su frontera con el Brasil, en tanto que en el puesto fronterizo con el Estado Plurinacional de Bolivia dicho control está en vías de establecerse. UN وقد أنشأت باراغواي مركزا موحدا على حدودها مع البرازيل في حين أن العمل على إنشاء مركز حدودي مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات هو الآن في مرحلة متقدمة.
    En 2012, Tayikistán notificó que quedaban por despejar 167 zonas a lo largo de su frontera con el Afganistán, con una superficie de 6,5 km2, en las que se conocía la presencia de minas, y 31 zonas en la Región Central, con una superficie de 2,3 km2, en las que se conocía la presencia de minas. UN وذكرت في عام 2012 أنه لا يزال لديها 167 منطقة ملغومة على حدودها مع أفغانستان مساحتها 6.5 كيلومترات مربعة، و31 منطقة ملغومة مساحتها 2.3 كيلومتر مربع في المنطقة الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more