"su función catalizadora" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورها الحفاز
        
    • دوره الحفاز
        
    • بدورها الحفاز
        
    • دورها الحافز
        
    • بدوره التحفيزي
        
    Se instó a la Comisión a seguir desempeñando su función catalizadora. UN وحُثت اللجنة على الاستمرار في دورها الحفاز.
    Alentaba a la CEPE a continuar ejerciendo su función catalizadora trasladando a escala regional los objetivos de desarrollo sostenible acordados por la comunidad internacional y apoyando su ejecución. UN كما شجع المقرر اللجنة على مواصلة ممارسة دورها الحفاز في النزول بأهداف التنمية المستدامة التي اتفق عليها المجتمع الدولي إلى المستوى الإقليمي ودعم تنفيذها.
    También solicitó a la Comisión que siguiese intensificando su función catalizadora con respecto a la incorporación de la perspectiva de género. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أيضاً أن تواصل تطوير دورها الحفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Durante el bienio 1996-1997, el PNUFID consolidó su función catalizadora en el campo de la fiscalización internacional de drogas. UN ٢ - خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وطﱠد البرنامج دوره الحفاز في مجال المراقبة الدولية للمخدرات.
    Con ese fin, el PNUFID debería también seguir desempeñando su función catalizadora para financiar y apoyar el desarrollo alternativo y diversos proyectos en esas esferas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل البرنامج أيضا دوره الحفاز الهادف الى تمويل ودعم التنمية البديلة والمشاريع في تلك المجالات.
    su función catalizadora en el adelanto nacional, tanto en países desarrollados como en países en desarrollo, ha sido ampliamente reconocida. UN وقد اعتُرف تماما بدورها الحفاز في النهوض الاجتماعي سواء في البلدان المتقدمة النمو أو في البلدان النامية.
    La Comisión está encargada también de prestar apoyo a la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas e intensificar su función catalizadora a ese respecto en otras esferas. UN واللجنة مسؤولة أيضا عن كفالة الدعم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة والمضي في تطبيق دورها الحافز في هذا الشأن على مجالات أخرى.
    Se creó una comunidad de cinismo en torno a la capacidad de las Naciones Unidas para salir del marasmo de la desunión y de la competencia perjudicial entre las principales Potencias y poder así cumplir su función catalizadora en favor de la paz y la seguridad internacionales y del desarrollo. UN وقد تكوّن مجتمع من السخرية بشأن قدرة الأمم المتحدة على الخروج من ورطة التفكك والمنافسة الهدامة فيما بين القوى الكبرى، لأداء دورها الحفاز في النهوض بالسلام والأمن الدوليين وبالتنمية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha seguido desarrollando su función catalizadora en favor de la incorporación de la perspectiva de género. UN 31 - وقامت لجنة وضع المرأة بمتابعة تطوير دورها الحفاز لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    De este modo, la Comisión sigue reforzando su función catalizadora de promover la incorporación de las perspectivas de género en la formulación y aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهكذا تواصل اللجنة تعزيز دورها الحفاز في تشجيع إدماج منظور جنساني في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    De esta manera, la Comisión ejercerá su función catalizadora y de apoyo al Consejo en la integración de la perspectiva de género en su serie de sesiones de alto nivel de 2014. UN وبهذه الطريقة، تمارس اللجنة دورها الحفاز وتدعم المجلس في إدراج المنظورات الجنسانية في الجزء الرفيع المستوى من دورتها لعام 2014.
    3. Decide que la Comisión siga prestando apoyo a la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas e intensificando su función catalizadora a ese respecto en otras esferas; UN ٣ - يُقرر أن تواصل اللجنة العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    3. Decide que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer siga prestando apoyo a la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas e intensificando su función catalizadora a ese respecto en otras esferas; UN " ٣ - يُقرر أن تواصل لجنة مركز المرأة العمل على ضمان تقديم الدعم من أجل إدماج منظور نوع الجنس في صلب أنشطة اﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحفاز في هذا الصدد في المجالات اﻷخرى؛
    La secretaría debería intensificar su función catalizadora para lograr la participación de más comunidades sectoriales y de desarrollo y de todos los ministros y organismos pertinentes en las actividades relativas al cambio climático, a fin de crear más conciencia sobre los problemas del cambio climático y hacer avanzar la labor de adaptación, asegurando al mismo tiempo la coherencia con las actividades del programa de trabajo de Nairobi. UN وينبغي للأمانة أن تعزز دورها الحفاز في إشراك مزيد من الأوساط الإنمائية والقطاعية، وجميع الوزراء المعنيين وكافة الوكالات المعنية في أنشطة تغير المناخ بهدف التوعية بقضايا تغير المناخ والسير قدماً بقضية التكيف، مع ضمان الاتساق في الوقت ذاته مع أنشطة برنامج عمل نيروبي.
    El pasado año las actividades del Fondo Fiduciario adquirieron mayor visibilidad como consecuencia de la intensificación de su función catalizadora de las actividades internacionales a nivel de todo el sistema dirigidas a eliminar la violencia contra la mujer y del aumento de sus recursos. UN وفي السنة الماضية، ازداد ظهور أنشطة الصندوق الاستئماني، وذلك بفضل زيادة دوره الحفاز للجهود الدولية المبذولة على نطاق المنظومة للقضاء على التمييز ضد المرأة، وبفضل زيادة موارده.
    El plan mejora el enfoque programático del ONUHábitat, promueve la armonización y la coherencia y refuerza su función catalizadora en la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con los asentamientos humanos. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    El plan mejora el enfoque programático del ONUHábitat, promueve la armonización y la coherencia y refuerza su función catalizadora en la ejecución coordinada del Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en relación con los asentamientos humanos. UN وتعمق الخطة تركيز برنامج الموئل وتعزز المواءمة والاتساق فيه وتدعم دوره الحفاز من أجل التوصل إلى تنفيذ منسق لجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    El Consejo reafirmó que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debía desempeñar plenamente su función catalizadora y continuar orientando y coordinando la acción del sistema de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " أكد المجلس من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي دوره الحفاز بالكامل وأن يواصل توفير الريادة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    El Consejo reafirmó que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) debía desempeñar plenamente su función catalizadora y continuar orientando y coordinando la acción del sistema de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la fiscalización del uso indebido de drogas. UN " أكد المجلس من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يؤدي دوره الحفاز بالكامل وأن يواصل توفير الريادة والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Basándose en las actividades correspondientes al mandato en los últimos años, ahora hay que dedicarse a elaborar un marco jurídico apropiado, concretar las opciones institucionales que ofrece el sistema internacional e incrementar la capacidad del mandato para desempeñar su función catalizadora con más eficacia. UN ويقتضي هذا العمل الذي يعتمد على أنشطة الولاية على مدى السنوات العديدة الماضية، أن يتركز على وضع هيكل قانوني مناسب، وعلى جعل الخيارات المؤسسية المتاحة في النظام الدولي دقيقة، وتعزيز قدرة الولاية على القيام بدورها الحفاز على نحو أكثر فعالية.
    En el proyecto se establece con claridad lo que hace falta hacer en términos operacionales prácticos para que la Fundación pueda desempeñar su función catalizadora y prestar asistencia a las comunidades y a los Estados miembros en la movilización de recursos para la vivienda accesible y los servicios de infraestructura. UN ويحدد المشروع بوضوح ما هو المطلوب من الناحية التشغيلية العملية لتمكين المؤسسة من الاضطلاع بدورها الحفاز في مساعدة المجتمعات المحلية والدول الأعضاء في تعبئة الموارد من أجل توفير السكن وخدمات البنى التحتية المحتملة الكلفة.
    b) Siguiera prestando apoyo a la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas e intensificando su función catalizadora a ese respecto en otras esferas; UN )ب( مواصلة كفالة الدعم لتعميم منظور متعلق بنوع الجنس في أنشطة اﻷمم المتحدة ومواصلة تطوير دورها الحافز في ذلك الصدد في مجالات أخرى؛
    El PNUMA está mejorando la calidad de los proyectos, su obtención de resultados medibles y su ejecución del Plan Estratégico de Bali, sin dejar de desempeñar su función catalizadora en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعمل برنامج البيئة على تحسين نوعية المشاريع وزيادة تحقيقه إلى نتائج قابلة للقياس وتنفيذه لخطة بالي الاستراتيجية مع القيام في الوقت نفسه بدوره التحفيزي في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more