"su función en la promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورها في تعزيز
        
    • دورهم في تعزيز
        
    • ودورها في تعزيز
        
    Las familias constituyen asimismo importantes unidades de consumo y, con frecuencia, de producción, lo que exige un mayor reconocimiento de su función en la promoción del desarrollo sostenido y sostenible. UN كما تمثل اﻷســرة وحــدة أساسية مــن الوحدات الاستهلاكية، ومن الوحدات الانتاجية، في كثير من اﻷحيان مما يستدعي زيادة تقدير دورها في تعزيز التنمية المطردة والمستدامة.
    Apoyamos los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan por infundir un nuevo sentido de misión a las Naciones Unidas y de mantener el carácter central de su función en la promoción de la paz y la seguridad mundiales. UN إننا نؤيد جهود الأمين العام كوفي عنان الرامية إلى بث إحساس جديد لمسألة الأمم المتحدة وحفظ مركزية دورها في تعزيز السلم والأمن العالميين.
    Por último, como parte de su empeño por fortalecer su función en la promoción del desarrollo sostenible en la región, la ASEAN ha acordado establecer un fondo para el medio ambiente y ha invitado a los países y las organizaciones asociados a que cooperen estrechamente con ella a tal fin. UN وأخيرا، فإن الرابطة في محاولة لتدعيم دورها في تعزيز التنمية المستدامة في المنطقة، قد وافقت على إنشاء صندوق بيئي ودعت البلدان والمنظمات المشاركة إلى التعاون الوثيق معها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Debe revitalizar su función en la promoción de la imagen de una Organización pujante, foro esencial de fomento de soluciones multilaterales eficaces para problemas mundiales muy diversos. UN وينبغي لها تنشيط دورها في تعزيز صورة هذه المنظمة المفعمة بالحياة وهذا المنتدى المحوري من أجل التوصل إلى حلول متعددة الأطراف فعالة لتحديات عالمية متعددة.
    Taller de formación organizado para directivos de los medios de comunicación sobre su función en la promoción del estado de derecho en los medios de difusión escritos y electrónicos UN ونظمت دورة تدريبية لمديري وسائط الإعلام عن دورهم في تعزيز سيادة القانون في الوسائط المطبوعة والإلكترونية
    Los acuerdos de paz y su función en la promoción de la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer UN ثالثا - اتفاقات السلام ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة
    No se puede subestimar la contribución de las Naciones Unidas al mantenimiento y la consolidación de la paz, su función en la promoción del estado de derecho y los derechos humanos ni su aporte a la codificación del derecho internacional. UN ولا يسع المرء أن يهون من شأن مساهمة الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام، أو دورها في تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان أو مساهمتها في تدوين القانون الدولي.
    La Asamblea General pidió a la Comisión que incluyera en sus informes anuales observaciones sobre su función en la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 25 - وتابع قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة أن تدرج في تقاريرها السنوية تعليقات عن دورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comisión examinó su función en la promoción del estado de derecho en sus períodos de sesiones 41º y 42º e incluyó las observaciones formuladas sobre esa cuestión en sus informes subsiguientes a la Asamblea General. UN وكانت اللجنة قد بحثت دورها في تعزيز حكم القانون في دورتيها الحادية والأربعين والثانية والأربعين وأدرجت تعليقات على هذه المسألة في تقاريرها اللاحقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Durante el período al que se refiere el informe, la UNAMID continuó desempeñando su función en la promoción y protección de los derechos humanos mediante actividades de observación, presentación de informes, promoción y creación de instituciones en Darfur. UN 59 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية أداء دورها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال الرصد والإبلاغ والدعوة وبناء المؤسسات في دارفور.
    En el capítulo XVII de su informe, la Comisión examina su función en la promoción del estado de derecho con un enfoque en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN 18 - وفي الفصل السابع عشر من تقريرها، ناقشت اللجنة دورها في تعزيز سيادة القانون، مع التركيز على حالات النزاع وما بعد النزاع.
    89.55 Continuar desempeñando su función en la promoción del diálogo entre las diferentes religiones y civilizaciones, sobre la base del principio de la coexistencia pacífica y en una cultura de moderación y tolerancia (Arabia Saudita); UN 89-55- مواصلة دورها في تعزيز الحوار بين مختلف الأديان والحضارات على أساس مبدأ التعايش المشترك وثقافة الاعتدال والتسامح (المملكة العربية السعودية)؛
    13. Observa la sesión informativa y la mesa redonda sobre el estado de derecho celebradas en el marco del 47º período de sesiones de la Comisión y hace notar las observaciones transmitidas por la Comisión, en las que esta resaltó su función en la promoción del estado de derecho, en particular facilitando el acceso a la justicia, de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 68/116 de la Asamblea General; UN 13 - تلاحظ عقد جلسة الإحاطة المتعلقة بسيادة القانون وحلقة النقاش المتعلقة بسيادة القانون في الدورة السابعة والأربعين للجنة والتعليقات التي أحالتها اللجنة والتي تسلط الضوء على دورها في تعزيز سيادة القانون، لا سيما من خلال تيسير اللجوء إلى العدالة، عملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 68/116()؛
    13. Observa la sesión informativa y la mesa redonda sobre el estado de derecho celebradas en el marco del 47º período de sesiones de la Comisión y hace notar las observaciones transmitidas por la Comisión, en las que esta resaltó su función en la promoción del estado de derecho, en particular facilitando el acceso a la justicia, de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 68/116 de la Asamblea General; UN 13 - تلاحظ عقد جلسة الإحاطة المتعلقة بسيادة القانون وحلقة النقاش المتعلقة بسيادة القانون في الدورة السابعة والأربعين للجنة والتعليقات التي أحالتها اللجنة والتي تسلط الضوء على دورها في تعزيز سيادة القانون، لا سيما من خلال تيسير اللجوء إلى العدالة، عملا بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 68/116()؛
    periodistas recibieron capacitación en cuatro sesiones para los medios de comunicación sobre la cobertura profesional de las elecciones, incluida su función en la promoción de los derechos de las mujeres y los grupos vulnerables UN صحفيا تم تدريبهم في أربع دورات تدريبية إعلامية على التغطية المهنية للانتخابات، بما في ذلك دورهم في تعزيز حقوق المرأة والفئات الضعيفة
    Desde 2011, el Centro ha organizado siete actividades de fomento de la capacidad para profesionales de los medios de comunicación en cuatro países de la subregión (Burundi, el Camerún, el Congo y el Gabón), centrándose en su función en la promoción y protección de los derechos humanos en los períodos electorales, así como en la ética y la deontología. UN ومنذ عام 2011، نظم المركز سبعة أنشطة لبناء قدرات الإعلاميين في أربعة من بلدان المنطقة دون الإقليمية (بوروندي، وغابون، والكاميرون، والكونغو)، ركزت على دورهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في فترات الانتخابات، علاوة على آداب المهنة وأخلاقيات العمل.
    Agradece en particular el hincapié que han hecho en la importancia de la labor de la Comisión respecto del desarrollo jurídico amplio y sostenible y sobre su función en la promoción del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وأعرب عن تقديره على وجه الخصوص لتشديد الوفود على أهمية عمل اللجنة في مجال التطوير القانوني الشامل والمستدام، ودورها في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more