"su gobierno había" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومته قد
        
    • حكومتها قد
        
    • حكومة بلده قد
        
    • حكومة بوليفيا قد
        
    • حكومة بلده زادت من
        
    • حكومته قامت
        
    • حكومته كانت قد
        
    • أسندت إليه حكومته
        
    • وقامت حكومته
        
    su Gobierno había actuado resueltamente para promover el desarrollo económico y social del Territorio y reducir las desigualdades. UN وقال إن حكومته قد عملت بتصميم لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للاقليم وتخفيف التفاوت الاجتماعي.
    Informó de que hasta el presente su Gobierno había transferido a todas las comunidades un 25% de los programas comunitarios de atención de la salud. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    En el décimo Congreso, el representante de México anunció que su Gobierno había ofrecido dar acogida al 11º Congreso. UN وأثناء المؤتمر العاشر، أعلن ممثل المكسيك أن حكومته قد عرضت استضافة المؤتمر الحادي عشر.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    El representante de Libia informó de que su Gobierno había aplicado una estrategia global para promover la reconciliación nacional y poner fin a la impunidad. UN 14 - وأفاد الممثل الليبي بأن حكومة بلده قد وضعت استراتيجية عامة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء الإفلات من العقاب.
    El Representante Permanente de la República de Moldova señaló además que su Gobierno había hecho pagos por un monto superior al previsto en su plan de pagos. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    Un representante anunció que su Gobierno había promulgado legislación encaminada a prevenir el tráfico por la Internet de sustancias sometidas a fiscalización internacional. UN وأعلن أحد الممثلين أن حكومته قد اعتمدت تشريعات تهدف إلى منع الاتجار بالمواد الخاضعة للمراقبة الدولية من خلال شبكة الإنترنت.
    su Gobierno había desembolsado inicialmente unos 50 millones de dólares por conducto de instituciones multilaterales como asistencia para el desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأشار الى أن حكومته قد دفعت بصورة أولية نحو ٠٥ مليون دولار من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف في شكل مساعدة لتنمية الضفة الغربية وغزة.
    125. El observador de Nicaragua anunció que su Gobierno había establecido un comité nacional cuyo mandato era elaborar y aplicar un programa de acción nacional para el Decenio. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    La delegación del Japón anunció que su Gobierno había desembolsado la totalidad de la contribución de 48,28 millones de dólares que había prometido entregar durante el ejercicio económico japonés correspondiente a 1999. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها ٤٨,٢٨ مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية ١٩٩٩.
    La delegación del Japón anunció que su Gobierno había desembolsado la totalidad de la contribución de 48,28 millones de dólares que había prometido entregar durante el ejercicio económico japonés correspondiente a 1999. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها 48.28 مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية 1999.
    89. El observador de Finlandia informó al Grupo de Trabajo de que su Gobierno había pedido que se elaborara un documento sobre dos ejemplos de autonomía en Finlandia, que estuvo a cargo del experto independiente Lauri Hannikainen. UN 89- وأبلغ المراقب عن فنلندا الفريق العامل بأن حكومته قد طلبت إعداد ورقة عن مثالين من أمثلة الاستقلال الذاتي في فنلندا، وبأن الخبير المستقل السيد لوري هانيكاينن قام بإعداد الورقة المطلوبة.
    Respondiendo a una pregunta, el Presidente Kabila confirmó que su Gobierno había instituido un programa de desmovilización de menores de 18 años. UN 23 - وردا على سؤال، أكد الرئيس كابيلا أن حكومته قد أنشأت برنامجا لتسريح الجنود الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    El 18 de octubre de 2001, el Presidente Taylor dijo que su Gobierno había invertido unos 25 millones de dólares en la guerra en el condado de Lofa. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعلن الرئيس تايلور أن حكومته قد أنفقت 25 مليون دولار على الحرب في مقاطعة لوفانو.
    Afirmó que su Gobierno había proporcionado gratuitamente los locales del centro, sufragado una parte de las cuentas de teléfonos y cubierto por entero las cuentas de electricidad y agua, y sostuvo que los gastos totales del centro eran casi insignificantes, teniendo en cuenta las actividades que realizaba. UN وذكر أن حكومته قد قدمت للمركز أماكن عمل مجانا، وتدفع جزءا من فواتير الهاتف وتغطي تكاليف الماء والكهرباء بالكامل، وقال إن التكاليف الإجمالية للمركز تكاد لا تُذكر بالمقارنة بالأنشطة التي يقوم بها.
    El nuevo Ministro Principal señaló que su Gobierno había sido elegido para aportar una nueva visión y energía renovada a la administración y el desarrollo de la economía. UN 23 - ذكر رئيس الوزراء الجديد أن حكومته قد انتخبت على أساس أنها سوف توجه تركيزا وطاقة جديدة لإدارة الاقتصاد وتنميته.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    81. La observadora de Filipinas dijo que, reconociendo el peligro que representaba la minería, su Gobierno había puesto en práctica una serie de normas. UN ١٨- وقالت المراقبة من الفلبين إن حكومتها قد وضعت تنظيمات، اعترافا منها بالخطر المتمثل بالتعدين.
    El representante de Libia informó de que su Gobierno había puesto en marcha una estrategia global para promover la reconciliación nacional y poner fin a la impunidad. UN وأفاد الممثل الليبي بأن حكومة بلده قد وضعت استراتيجية عامة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء الإفلات من العقاب.
    Señaló que su Gobierno había demostrado eficacia en la fiscalización de drogas y la reducción del cultivo de arbusto de coca, mediante la aplicación de políticas sociales concertadas y el respeto de los derechos humanos. UN وذكر أن حكومة بوليفيا قد أثبتت فعاليتها في مكافحة المخدرات والحد من زراعة شجيرة الكوكا، من خلال تنفيذ سياسات اجتماعية متسقة واحترام حقوق الإنسان.
    Dijo que el suministro de los servicios a los sectores sociales tropezaba todavía con problemas debido a la falta de incentivos, a pesar de que su Gobierno había triplicado las contribuciones aportadas a los sectores sociales en los últimos años. UN وذكر أن تقديم الخدمات للقطاعات الاجتماعية مازال يواجه مشاكل بسبب انعدام الحوافز، على الرغم من أن حكومة بلده زادت من المساهمات التي تقدمها للقطاعات الاجتماعية بمقدار ثلاثة أمثال خلال اﻷعوام القليلة الماضية.
    Observó que su Gobierno había realizado inversiones estratégicas en todo el Territorio. En Anegada se había terminado de construir un muelle que se necesitaba con urgencia. UN وأشار إلى أن حكومته قامت باستثمارات استراتيجية في جميع أنحاء الإقليم، واكتمل بناء رصيف السفن المطلوب في جزيرة أنيغادا.
    su Gobierno había formulado diversas propuestas para mejorar el texto, pero no había sido posible alcanzar un consenso sobre la inclusión de las piezas y componentes de armas de fuego en el sistema de marcación. UN وأفاد بأن حكومته كانت قد قدمت عدة اقتراحات لتحسين النص، ولكن لم يتسن التوصل الى توافق للآراء حول جعل أجزاء الأسلحة النارية ومكوناتها مشمولة بنظام وسم.
    En su 303ª sesión, celebrada el 17 de septiembre de 2007, el Comité eligió Relator a Saviour F. Borg (Malta), reemplazando a Victor Camilleri, a quien su Gobierno había asignado otro puesto. UN وفي الجلسة 303 للجنة، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2007، انتخبت اللجنة سافيور ف. بورغ (مالطة) مقررا، خلفا لفيكتور كامييري، الذي أسندت إليه حكومته منصبا آخر.
    Se habían producido largos intercambios de pareceres con la Comisión para la Independencia de las Bermudas a fin de considerar las repercusiones de cualquier medida encaminada a la independencia; a solicitud de la Comisión, su Gobierno había preparado un documento en que exponía su posición acerca de varias cuestiones (véase el párrafo 52 supra); dicho documento estaba siendo examinado por el Gobierno de las Bermudas. UN ولا تزال تجري مناقشات موسعة مع لجنة الاستقلال التي شكلت في برمودا من أجل دراسة آثار أي تحرك نحو الاستقلال؛ وقامت حكومته بناء على طلب اللجنة بصياغة ورقة تبين موقفها بشأن عدد من المسائل (انظر الفقرة 52 أعلاه)، وهي الورقة التي تدرسها حكومة برمودا في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more