"su guerra de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حربها
        
    • لحربها
        
    • حرب عام
        
    • حربه
        
    Sin embargo, Etiopía continúa obstinadamente su guerra de agresión y desoye todos esos llamamientos. UN بيد أن إثيوبيا تسترسل بعناد في شن حربها العدوانية متجاهلة كل هذه النداءات.
    La decisión declarada de Etiopía de continuar su guerra de agresión contra Eritrea y de recurrir a una acción militar en gran escala: UN وقرار إثيوبيا المعلن بمواصلة حربها العدوانية ضد إريتريا واللجوء إلى العمل العسكري الواسع النطاق:
    La actual declaración de Etiopía indica, sin que quepa la menor duda, que está por desencadenar su guerra de agresión. UN وتشير تصريحات إثيوبيا الحالية، دون أدنى شك، إلى أنها توشك على شن حربها العدوانية.
    - Condene a Etiopía por su guerra de agresión contra Eritrea en flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones del Consejo de Seguridad; y UN ● إدانة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا في انتهاك صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    Los daños ocasionados por Israel en el sector educativo libanés durante su guerra de 2006 contra su país ascienden a unos 70 millones de dólares, y los servicios médicos del Líbano también se han visto afectados. UN وأن الأضرار التي ألحقتها إسرائيل بالقطاع التعليمي اللبناني خلال حرب عام 2006 ضد بلاده بلغت حوالي 70 مليون دولار ، وأشار إلى أن الخدمات الطبية في لبنان عانت أيضاً.
    Pero el Japón, a diferencia de otros países como Alemania, es el único país que no ha dado reparación por los crímenes que cometió en su guerra de agresión y ocupación militar antes y durante la segunda guerra mundial. UN غير أن اليابان، خلافا لبلدان أخرى مثل المانيا، هي البلد الوحيد الذي لم يكفر عن الجرائم التي ارتكبها في حربه العدوانية واحتلاله العسكري قبل وأثناء الحرب العالمية الثانية.
    Sin duda ha sido usted informado de que Etiopía ha reanudado hoy su guerra de agresión contra Eritrea iniciando una ofensiva en gran escala. UN قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق.
    Al decidir continuar su guerra de agresión contra Rwanda por mediación del FPR, Uganda impide el despliegue de la UNAMIR reforzada y el cumplimiento de su misión. UN إن أوغندا، بقرارها مواصلة حربها العدوانية ضد رواندا بواسطة الجبهة الوطنية الرواندية، لتمنع وزع بعثة اﻷمم المتحدة المعززة لتقديم المساعدة الى رواندا وتنفيذ مهمتها.
    Aferrándose a eso, los Estados Unidos inventaron la amenaza de que el Iraq poseía armas de destrucción en masa y así justificaron su guerra de agresión contra el Iraq. UN وتشبثاً من الولايات المتحدة بذلك، اخترعت التهديد الذي يشكله العراق بأسلحة الدمار الشامل ومن ثم بررت حربها العدوانية على العراق.
    El Japón está preparando ideológica e intelectualmente a las generaciones jóvenes para repetir los crímenes del pasado, embelleciendo su guerra de agresión como una guerra de liberación de los países de Asia. UN وتقوم اليابان بإعداد جيل الشباب إيديولوجيا وذهنيا لتكرار جرائم الماضي عن طريق تجميل حربها العدوانية باعتبارها حرب تحرير للبلدان الآسيوية.
    Están puestos los ojos del Irán, patrocinador del terror, puesto que confirma que su guerra de terror contra la humanidad, ejecutada por terceros, puede dar resultados. UN إنه موضع مراقبة من إيران، راعية الإرهاب، التي تجد فيه تأكيدا بأن حربها الإرهابية، بالوكالة، ضد الإنسانية يمكن أن تحرز نتائج.
    Durante su dominación colonial, el Japón secuestró y reclutó por la fuerza a seis millones de coreanos jóvenes y de mediana edad, los utilizó como instrumentos en su guerra de agresión y llegó al extremo de asesinar a la mayoría de ellos, por tanto, se hizo reo de crímenes inhumanos que no admiten perdón. UN وقد اختطفت اليابان وجنﱠدت قسرا، خلال حكمها الاستعماري، ٦ ملايين شاب ورجل كوري واستخدمتهم كأدوات لشن حربها العدوانية، وبلغ بها اﻷمر أنها قتلت معظمهم، مرتكبة بذلك جرائم لاإنسانية لا يمكن الصفح عنها إطلاقا.
    Sobre la base de abundantes pruebas de que Eritrea está utilizando clandestinamente a eritreos que viven en Etiopía para su guerra de agresión y para socavar la economía y la seguridad nacional del país, Etiopía hizo lo que era necesario para proteger sus intereses nacionales. UN فاستنادا إلى أدلة دامغة بأن إريتريا تستخدم سرﱠا اﻹريتريين الذين يعيشون في اثيوبيا في تعزيز حربها العدوانية وتقويض اقتصاد اثيوبيا وأمنها، كان لزاما أن تفعل اثيوبيا ما تراه ضروريا لحماية مصالحها الوطنية.
    Permítaseme hacer una sinopsis de la génesis del conflicto en que nos encontramos actualmente y explicar lo que creemos que debe hacerse para frenar los designios de Etiopía de continuar su guerra de agresión, y proceder al establecimiento final de la frontera, sobre la base del Acuerdo Marco de la OUA. UN واسمحوا لي أن اعرض عليكم موجزا لأصول النزاع، وللوضع الذي نحن فيه الآن، ولما نعتقد أنه يجب عمله لكبح جماح مخططات إثيوبيا لمواصلة حربها العدوانية، وللانتقال إلى التسوية النهائية للنزاع الحدودي على أساس الإطار الذي وضعته منظمة الوحدة الأفريقية.
    En el decenio de 1950 los Estados Unidos de América utilizaron indebidamente el nombre de las Naciones Unidas en su guerra de agresión contra Corea, obligando al Consejo de Seguridad a aprobar " resoluciones " que legitimaran esa agresión. UN وكانت الولايات المتحدة في الخمسينات قد أساءت استخدام اسم اﻷمم المتحدة في حربها العدوانية على كوريا، وأرغمت مجلس اﻷمن على اتخاذ " قرارات " تضفي الشرعية على اعتدائها.
    Al mismo tiempo, la Potencia ocupante sigue imponiendo su riguroso bloqueo a la Franja de Gaza, y llevando a cabo asesinatos selectivos contra civiles palestinos, ataques aéreos y bombardeos artilleros. La Potencia ocupante insiste en su guerra de agresión contra Gaza, una guerra que ya tiene tres años. Esta guerra ha causado la destrucción en masa de viviendas, escuelas, hospitales y mezquitas, así como miles de mártires y heridos. UN وفي الوقت نفسه تواصل سلطات الاحتلال فرض حصارها المشدد على قطاع غزة واستهداف مواطنينا بالاغتيالات والغارات الجوية والقصف المدفعي، مستكملة ما جرته حربها العدوانية قبل ثلاث سنوات على القطاع من تدمير هائل في المنازل والمدارس والمستشفيات والمساجد وما خلفته من آلاف الشهداء والجرحى.
    Según los datos publicados hasta la fecha, el Japón secuestró y detuvo a más de seis millones de coreanos jóvenes y de mediana edad durante el gobierno colonial y los utilizó como instrumentos de su guerra de agresión. UN فقد قامت اليابان، وفقا للبيانات المنشورة حتى اﻵن، باختطاف واعتقال ما يزيد على ستة ملايين من الشبان والكهول الكوريين أثناء حكمها الاستعماري لكوريا واستخدمتهم كأدوات لحربها العدوانية.
    1. Condene enérgicamente la reanudación por parte de Etiopía de su guerra de agresión contra Eritrea; UN 1 - أن يدين بشدة استئناف إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا؛
    No ha de resultar difícil llegar a la conclusión de que si Etiopía continúa con su guerra de agresión contra Eritrea, ello sólo contribuirá a reafirmar la decisión del pueblo de Eritrea de luchar para defender su independencia y dignidad. UN لن يكون من الصعب الخلوص إلى أن مواصلة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا لن تؤدي إلا إلى زيادة تصميم الشعب الإريتري على القتال للدفاع عن استقلاله وكرامته.
    El Sr. Ramadan (Líbano) señala que se tardará años en limpiar los 12 millones de metros cuadrados de terreno que siguen contaminados por los 4 millones de bombas en racimo sin detonar lanzados por Israel en las últimas 72 horas de su guerra de 2006 en el Líbano. UN 23 - السيد رمضان (لبنان): قال إن تطهير مساحة 12 مليون متر مربع من الأراضي التي لا تزال ملوثة بأربعة ملايين قنبلة عنقودية غير متفجرة ألقتها إسرائيل في آخر 72 ساعة من حرب عام 2006 على لبنان سوف يستغرق سنوات.
    La principal finalidad de estos préstamos renovados y de estos depósitos fue permitir al Iraq sufragar los gastos de su guerra de 1980-1988 con el Irán. UN والغرض الأساسي المنشود من القروض، كما تمّ تحويلها، والودائع هو تمكين العراق من تحمل مصاريف حربه مع إيران التي دامت ما بين 1980 و1988.
    De este vacío se aprovecha el eje del terror, Hezbolá y los Estados terroristas del Irán y de Siria, que hoy han escrito un nuevo capítulo en su guerra de terror. UN ففي ظل هذا الفراغ، يزداد محور الإرهاب خطورة: حزب الله والدولتان الإرهابيتان إيران وسوريا، الذي فتح اليوم فصلا أخر من حربه الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more