3. La autora alega que los hechos presentados suponen una violación de los derechos de su hijo en virtud de los artículos 6; 9; 14; 15 y 16 del Pacto. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع بصيغتها المقدمة تعتبر انتهاكاً لحقوق ابنها بموجب المادة 6؛ والمادة 9؛ والمادة 14؛ والمادة 15؛ والمادة 16 من العهد. |
Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |
Sostiene que el Estado parte proporcionó información falsa sobre la vulneración de los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, al afirmar que los nuevos hechos surgidos habían sido examinados durante la instrucción y el juicio. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |
El Estado parte rechaza también por infundadas las alegaciones de la autora con respecto a los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. | UN | وترفض الدولة الطرف أيضا ادعاءات صاحبة البلاغ بخصوص حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لعدم استنادها إلى أساس سليم. |
8.4 El Comité toma nota de que la autora afirma que se han violado los derechos que asisten a su hijo en virtud de los artículos 9 y 16 del Pacto. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و16 من العهد قد انتُهكت. |
8.6 El Comité toma nota de la alegación de la autora de que se conculcaron los derechos que asistían a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
8.6 El Comité toma nota de la alegación de la autora de que se conculcaron los derechos que asistían a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
En las circunstancias del caso resulta difícil evaluar o determinar qué otra información sobre la salud o el estado físico de su hijo podría haber obtenido la autora si se le hubiera dado acceso al historial médico, y de qué manera la denegación de ese acceso le impidió demostrar que se habían violado los derechos de su hijo en virtud del párrafo 1 del artículo 10. | UN | ومن الصعب في ظل هذه الظروف تقدير أو معرفة ما كان يمكن لصاحبة البلاغ الحصول عليه من معلومات إضافية بشأن صحة ابنها أو حالته البدنية من خلال الاطلاع على السجلات الطبية، وكيف حال رفض السماح هذا دون تمكينها من إثبات حدوث انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 10. |
5.3 El Comité tomó nota también de la afirmación de la autora de que se habían violado los derechos que amparaban a su hijo en virtud del artículo 2 del Pacto, sin proporcionar ninguna información en apoyo de su afirmación. | UN | 5-3 ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المادة 2 من العهد قد انتُهكت، دون أن تقدِّم أي معلومات تدعم هذا الادعاء. |
5.3 El Comité también tomó nota de la reivindicación de la autora de que se habían vulnerado los derechos que amparaban a su hijo en virtud del artículo 12 del Pacto, sin facilitar ninguna información que corroborara esa afirmación. | UN | 5-3 ولاحظت اللجنة كذلك ادعاء صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المادة 12 من العهد قد انتُهِكَت، دون تقديم أية معلومات دعماً لذلك الادعاء. |
8.5 El Comité toma nota además de las distintas alegaciones de la autora de que se vulneraron los derechos que amparan a su hijo en virtud del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto y de que su juicio careció de imparcialidad y su condena fue infundada. | UN | 8-5 وتلاحظ اللجنة كذلك شتى ادعاءات صاحبة البلاغ بانتهاكات لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وأن محاكمته كانت مشوبة بالتحيز والحكم الصادر عليه لا يستند إلى أساس. |
8.6 La autora también ha alegado una violación de los derechos que amparan a su hijo en virtud del párrafo 3 b) y d) del artículo 14 del Pacto. | UN | 8-6 وادعت صاحبة البلاغ أيضاً انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد. |
3.5 Afirma que se han violado los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque los tribunales del Estado parte fueron parciales al evaluar su coartada, así como los hechos y las pruebas cruciales de su caso. | UN | 3-5 وتدّعي صاحبة البلاغ وقوع انتهاك لحقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأن محاكم الدولة الطرف كانت متحيّزة في تقييم الدليل على عدم وجوده في مسرح الجريمة وتقييم الحقائق الجوهرية والأدلة المقدمة في قضيته. |
3.2 Sostiene que se han vulnerado los derechos que amparan a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 1, ya que el tribunal no reconoció la tortura y basó su declaración de culpabilidad en la confesión de su hijo, obtenida mediante tortura. | UN | 3-2 وتدفع بأن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت، بما أن المحكمة لم تعترف بواقعة التعذيب بل استخدمت اعتراف ابنها بالذنب الذي انتُزع منه تحت التعذيب أساساً لإدانته. |
3.3 La autora señala además que se han vulnerado los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 2, ya que en varios documentos oficiales se le consideró culpable de los delitos cometidos sin que esa culpabilidad se hubiera demostrado con arreglo a la ley. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن حق ابنها بموجب الفقرة 2 من المادة 14 قد انتهك، بما أنه سُجل بصفة الجاني في الوثائق الرسمية دون أن تثبت إدانته قانوناً. |
3.2 Sostiene que se han vulnerado los derechos que amparan a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 1, ya que el tribunal no reconoció la tortura y basó su declaración de culpabilidad en la confesión de su hijo, obtenida mediante tortura. | UN | 3-2 وتؤكّد أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت، بما أن المحكمة لم تعترف بحقيقة التعذيب بل استخدمت اعتراف ابنها بالذنب الذي انتُزع منه تحت التعذيب أساساً لإدانته. |
3.3 La autora señala además que se han vulnerado los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 14, párrafo 2, ya que en varios documentos oficiales se le consideró culpable de los delitos cometidos sin que esa culpabilidad se hubiera demostrado con arreglo a la ley. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن حق ابنها بموجب الفقرة 2 من المادة 14 قد انتهك، بما أنه سُجل بصفة الجاني في الوثائق الرسمية دون أن تثبت إدانته قانوناً. |
Sostiene que el Estado parte ha violado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y del artículo 14, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 6, párrafo 1, y del artículo 19 del Pacto. | UN | وتدعي انتهاك الدولة الطرف لحقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 19 من العهد. |
Sostiene que el Estado parte ha violado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y del artículo 14, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como los derechos que asisten a su hijo en virtud del artículo 6, párrafo 1, y del artículo 19 del Pacto. | UN | وتدعي انتهاك الدولة الطرف لحقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 6، والمادة 19 من العهد. |
8.4 El Comité toma nota de que la autora afirma que se han violado los derechos que asisten a su hijo en virtud de los artículos 9 y 16 del Pacto. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و 16 من العهد قد انتُهكت. |
3.2 El autor pretende, sin proporcionar detalles, que se violaron los derechos que tiene su hijo en virtud de los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 9. | UN | 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ، دون أن يقدم أية تفاصيل، أن حقوق ابنه بموجب الفقرات 1 و2 و3 من المادة 9 من العهد قد انتُهكت(4). |