"su historial" - Translation from Spanish to Arabic

    • سجلها
        
    • بسجلها
        
    • سجله
        
    • ملفها
        
    • ملفه
        
    • تاريخها
        
    • تاريخه
        
    • سجلك
        
    • سجلّه
        
    • هذا السجل
        
    • على أسرارهن
        
    • سجلاتك
        
    • لسجله
        
    • الخاصة بهن
        
    • وسجله
        
    Varios países han mejorado su historial de derechos humanos. UN وحسنت عدة بلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Varios países han mejorado su historial de derechos humanos. UN وحسن عدد من البلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Austria se enorgullece de su historial tradicional de pagar sus contribuciones a las Naciones Unidas íntegra y puntualmente. UN وتفخر النمسا بسجلها التقليدي في دفع إسهاماتها لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Ese proceder atestiguaba la voluntad del Sudán de mejorar su historial de derechos humanos. UN ويدل هذا الأمر على التزام السودان بتحسين سجله في مجال حقوق الإنسان.
    La trajeron anoche. Aquí tiene su historial. Open Subtitles لقد أتت هنا فى وقت متأخر البارحة وها هو ملفها
    Según el sumario y su historial médico, ingresó el 14 de septiembre de 1992 y fue sometido a reconocimiento médico. UN ويشير ملفه وسجلاته الطبية إلى أنه تم إدخاله في 14 أيلول/سبتمبر 1992 وأنه أجري له فحص طبي.
    Esas diferencias pueden atribuirse en parte al mandato de cada organización en relación con sus actividades y a la dinámica de éstas, y en algunos casos a su historial administrativo y presupuestario. UN وتُعزى هذه الفروق جزئياً إلى ولاية وديناميات أنشطة المنظمة، وفي بعض الحالات إلى تاريخها الإداري والمالي.
    Se garantizaría que el solicitante de asilo tuviera acceso a los servicios gratuitos de un abogado, así como que se recojan informaciones más detalladas sobre su historial médico. UN وسيكون حصول طالب اللجوء على خدمات مجانية من محام أمراً مضموناً، وكذلك أخذ معلومات أدق عن تاريخه الطبي.
    Varios países han mejorado su historial de derechos humanos. UN وحسﱠن عدد من البلدان سجلها في ميدان حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, su historial es impecable. UN ويبقى سجلها في هذا الصدد ناصعا.
    Así pues, Armenia, pese a su historial bien establecido de terrorismo internacional, intenta presentarse como víctima del terrorismo. UN ومن ثم فإن أرمينيا رغم سجلها الثابت في الإرهاب الدولي تحاول أن تصوّر نفسها كضحية للإرهاب.
    Kuwait está decidido a seguir avanzando y mejorar su historial. UN والكويت عاقدة العزم على التقدم وتحسين سجلها.
    Los Estados Unidos intentan ponerse en contacto con China para que ésta mejore su historial. UN والولايات المتحدة تسعى إلى الاشتراك مع الصين في تحسين سجلها.
    Se enorgullecen de su historial por haberse adherido a numerosos instrumentos internacionales relativos a la droga y por garantizar el funcionamiento de la justicia penal y el imperio del derecho. UN وهي فخورة بسجلها من حيث الانضمام إلى الصكوك الدولية الكثيرة في هذا المجال وضمان تطبيق العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    Desarrolló un serio problema de drogas, incluso con dos delitos de posesión en su historial. Open Subtitles ظهرت مشكلة حبوب مخدرة جيدة، حتى انه لديه جريمتي حيازة مخدرات فى سجله
    Ella debe tener un trauma en su historial... posiblemente la muerte de un hijo. Open Subtitles غالبا لديها نوع من الصدمات في ملفها غالبا وفاة طفل
    Sin embargo el hospital se negó a darle acceso a su historial y comunicó al ejército su solicitud. UN بيد أن المستشفى قد حرمه من إمكانية الوصول إلى ملفه وأبلغ العسكريين بطلبه.
    Esas diferencias pueden atribuirse en parte al mandato de cada organización en relación con sus actividades y a la dinámica de éstas, y en algunos casos a su historial administrativo y presupuestario. UN وتُعزى هذه الفروق جزئياً إلى ولاية وديناميات أنشطة المنظمة، وفي بعض الحالات إلى تاريخها الإداري والمالي.
    Tuvimos que re ensamblar su historial a mano, no está completo. Open Subtitles وكان علينا تشكيل تاريخه يدويا. لم ينتهي بعد.
    Yo llevo la investigación, con su historial puedo hacer que todo encaje. Open Subtitles أدير التحقيق,و من خلال سجلك أستطيع الصاق أي شئ بك
    Si el teniente recupera la razón. esto no debe reflejarse en su historial. Open Subtitles إن عادت ذاكرة الملازم إليه فهذا لا يجب أن يُكتب في سجلّه
    Con toda razón, los Estados Unidos se enorgullecen de su historial de desarme y esperan hablar de él y explicarlo en el actual ciclo de examen del TNP. UN والولايات المتحدة لها ما يبرر افتخارها بسجلها فيما يتعلق بنزع السلاح، وهي تتطلع إلى مناقشة هذا السجل وتبيانه خلال الدورة الاستعراضية الحالية للمعاهدة.
    En todo momento se respetará el derecho de las reclusas a la confidencialidad de su historial médico, incluido expresamente el derecho a que no se divulgue información a ese respecto y a no someterse a reconocimiento en relación con su historial de salud reproductiva. UN يجب أن يُحترم في جميع الأوقات حق السجينات في المحافظة على أسرارهن الطبية، ويشمل ذلك على وجه التحديد احترام حقِّهن في حجب المعلومات المتعلقة بالسجل التاريخي لصحتهن الإنجابية وعدم خضوعهن للفحص فيما يخص هذا السجل.
    He repasado su historial militar y del FBI y debo decir que son muy impresionantes. Open Subtitles قمتُ بمراجعة سجلاتك العسكرية وفي المباحث الفيدرالية وعليّ أن أقول أنّها مبهرة جدّاً.
    Dado su historial y proximidad al negocio de la familia Burke tiene que haber sido él. Open Subtitles بالنظر لسجله و قرب المكان من مكان عمل عائلة بورك لا بد أن يكون هو
    Entretanto, creo que no deben ponerse en peligro su autoridad y su historial. UN وفي غضون ذلك، أعتقد أنه لا ينبغي المساس بسلطته وسجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more