"su informe a la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره إلى مؤتمر
        
    • تقريره إلى المؤتمر
        
    • تقريرها إلى مؤتمر
        
    • تقريرها إلى المؤتمر
        
    • تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر
        
    • تقريره المقدم إلى مؤتمر
        
    • تقريرها المقدم إلى المؤتمر
        
    • تقريرها المقدم الى المؤتمر
        
    • لتقريرها إلى المؤتمر
        
    • تقريرها المقدّم إلى مؤتمر
        
    • تقريره بهذا الشأن إلى مؤتمر
        
    • تقريره عنها إلى مؤتمر
        
    • تقرير اللجنة إلى المؤتمر
        
    • تقريراً عنها إلى المؤتمر
        
    • تقريره المقدَّم إلى مؤتمر
        
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa de la CP 3 examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia, de conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, según se está aplicando. UN وسيفحص مكتب الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف وثائق التفويض ويقدﱢم تقريره إلى المؤتمر وفقا للمادة ٠٢ من مشروع النظام الداخلي، بصيغته المطبقة.
    Suecia presenta, pues, aquí su informe a la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    14. El PRESIDENTE dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión aprueba estas modificaciones y formulará una recomendación en tal sentido en su informe a la Conferencia. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة توافق على التعديلات وستقدم توصية بهذا المعنى في تقريرها إلى المؤتمر.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    En su informe a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 85º período de sesiones celebrado en 1997, el Director General de la OIT declaró que: UN فقد قال المدير العام لمكتب العمل الدولي، في تقريره إلى مؤتمر العمل الدولي للعمل في دورته الخامسة والثمانين، ما يلي:
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para su aprobación. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف لاتخاذ مقرر بشأنه. الاشتراك بصفة مؤقتة
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para su aprobación. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف لاتخاذ مقرر بشأنه. الاشتراك بصفة مؤقتة
    La Mesa de cualquier reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي إجتماع وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف.
    El Presidente del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad dirigió una serie de reuniones fructíferas e iniciará en breve la redacción de su informe a la Conferencia. UN وقد أجرى رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية مجموعة من الاجتماعات المثمرة وسيبدأ قريبا إعداد تقريره إلى المؤتمر.
    De conformidad con el artículo 19 del reglamento de la Conferencia, la Mesa examinará las credenciales de los representantes de cada Estado Parte y los nombres de las personas que integren la delegación del Estado Parte y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN وفقا للمادة 19 من النظام الداخلي للمؤتمر، يتولّى المكتب فحص وثائق تفويض ممثلي كل دولة طرف وأسماء الأشخاص الذين يشكلون وفد الدولة الطرف ويرفع تقريره إلى المؤتمر.
    34. En su informe a la Conferencia, el Secretario General de la UNCTAD enunció sus objetivos de la manera siguiente: UN 34- لقد حدد الأمين العام للأونكتاد في تقريره إلى المؤتمر أهدافه على النحو التالي:
    Suecia presenta, pues, aquí su informe a la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    10. En su segunda sesión, la Comisión aprobó por unanimidad su informe a la Conferencia. UN 10- وفي الجلسة الثانية اعتمدت اللجنة تقريرها إلى المؤتمر بالإجماع.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia. UN يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض ويقدم تقريره بهذا الشأن إلى المؤتمر.
    El Director General de la OIT, en su informe a la Conferencia Internacional del Trabajo en 1999, relativo al trabajo en condiciones aceptables, destacó la necesidad de contar con una representación mucho mayor de las mujeres en las estructuras tripartitas de adopción de decisiones de la organización. UN ٦٣ - وأكد المدير العام لمنظمة العمل الدولية، في تقريره المقدم إلى مؤتمر العمل الدولي في عام ١٩٩٩ المعنون " العمل اللائق " ، ضرورة زيادة تمثيل المرأة كثيرا في الهياكل الثلاثية لصنع القرار في المنظمة.
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    20. La Comisión de Verificación de Poderes celebró cuatro sesiones y, el 9 de mayo de 1995, y aprobó su informe a la Conferencia sobre las credenciales de los Estados partes (NPT/CONF.1995/CC/1). UN ٢٠ - وعقدت لجنة وثائق التفويض ٤ جلسات واعتمدت، في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ تقريرها المقدم الى المؤتمر بشأن وثائق تفويض الدول اﻷطراف )NPT/CONF.1995/CC/1(.
    En los casos en que los Arreglos formulen recomendaciones y deseen que la Conferencia de las Partes adopte medidas respecto de ellas, incluirán dichas recomendaciones en su informe a la Conferencia de las Partes. UN وحيثما تُصدِر الترتيبات التعاونية توصيات ترغب في أن يتصرّف مؤتمر الأطراف بناءً عليها، ينبغي إدراج هذه التوصيات في تقريرها المقدّم إلى مؤتمر الأطراف.
    27. En el artículo 19 del reglamento se dispone que la Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN 27- وتنص المادة 19 من النظام الداخلي على أن يقوم مكتب أي دورة بفحص وثائق التفويض ويقدم تقريره بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف.
    La Mesa de cualquier reunión examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي اجتماع وثائق التفويض ويقدم تقريره عنها إلى مؤتمر الأطراف.
    El Presidente de la Comisión, Sr. Tamar Rahamimoff-Honig de Israel, presentó su informe a la Conferencia en su sesión plenaria final el 24 de noviembre de 2011. UN وعرضت رئيسة اللجنة، السيدة تمار راهاميموف - هونيغ، من إسرائيل، تقرير اللجنة إلى المؤتمر في جلسته العامة المعقودة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر.
    135. El FMAM, en su informe a la Conferencia de las Partes en su 12º período de sesiones, mencionó que gran parte de la asistencia que prestaba a proyectos de energía renovable se destinaba a respaldar actividades de investigación y desarrollo sobre esas formas de energía y su utilización, poniendo de relieve las oportunidades de diversificación del suministro en el sector de la energía. UN 135- ذَكَر مرفق البيئة العالمية في تقريره المقدَّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة أن معظم المساعدة التي قدمها مرفق البيئة العالمية لمشاريع الطاقة المتجددة قد دعمت البحث والتنمية واستخدام الطاقة المتجددة مشدداً على الفرص المتاحة لتنويع مصادر التوريد في قطاع الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more