En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial tratará de diversas cuestiones temáticas importantes que planteó a las autoridades, y que seguirá tratando en sus próximas misiones a Myanmar. | UN | وسيتناول المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، مختلف القضايا المواضيعية الهامة التي أثارها مع السلطات، والتي سيعالجها بمزيد من التفصيل في بعثاته المقبلة إلى البلد. |
El Relator Especial expresa su deseo de seguir manteniendo un diálogo abierto sobre los derechos humanos de los migrantes con todos los Estados Miembros y presentará su informe anual al Consejo de Derechos Humanos. | UN | كما يُعرب عن رغبته في استمرار العمل مع جميع الدول الأعضاء في حوار مفتوح حول حقوق الإنسان للمهاجرين. وسوف يرفع تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
El 3 de junio, el Relator Especial presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/4/33), el Relator Especial volvió a hacer hincapié en la prohibición absoluta de la tortura. | UN | وأكد المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/33) مجددا على الحظر المطلق للتعذيب. |
El 3 de junio de 2009, el Relator Especial presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/11/41 y Add.1 a 3). | UN | 6 - وفي 3 حزيران/يونيه 2009، قدَّم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/11/41، و Add.1-3). |
24. El Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, Anand Grover, presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en junio de 2009. | UN | 24- وقدم المقرر الخاص المعني بحق كـل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، أناند غروفر، تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/ يونيه 2009. |
61. El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes dedicó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos a la cuestión del disfrute por los migrantes de los derechos al más alto nivel de salud y a una vivienda adecuada. | UN | 61- وخصص المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة تمتع المهاجرين بحق الوصول إلى أعلى مستوى ممكن من الصحة والحق في السكن اللائق. |
En su informe anual al Consejo de Seguridad de 2002, el Secretario General declaró que la divulgación, la promoción, la vigilancia y la información eran las actividades fundamentales en la " era de aplicación " y afirmó que el Representante Especial prestaría atención preferente a esas cuestiones5. | UN | وفي تقريره السنوي إلى مجلس الأمن في عام 2002، أعلن الأمين العام أن " النشر والدعوة والرصد والإبلاغ هي من العناصر الأساسية التي لا بد أن تشتمل عليها أي " فترة تطبيق " . |
Durante el periodo bajo revisión, el Relator Especial presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en su segundo período de sesiones (E/CN.4/2006/78 y Add.1-5). | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المقرر الخاص تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية (E/CN.4/2006/78 و Add.1-5). |
27. En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, presentado en septiembre de 2009, el Relator Especial sobre los efectos nocivos para el goce efectivo de los derechos humanos del traslado y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos, Okechukwu Ibeanu, se centró en los efectos negativos de las actividades de desguace de buques en el ejercicio de los derechos humanos. | UN | 27- وركز المقرر الخاص المعني بالآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة على التمتع بحقوق الإنسان، أوكيشوكو إبيانو، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي قدم في أيلول/سبتمبر 2009، على الآثار الضارة الناجمة عن تكسير السفن على التمتع بحقوق الإنسان. |
En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones, el Relator Especial ha incluido observaciones sobre la violencia contra las mujeres indígenas, subrayando la necesidad de un enfoque integral para luchar contra esa violencia (A/HRC/21/47). | UN | وقدم المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين، تعليقات بشأن مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، مشددا على ضرورة اتباع نهج شامل لمكافحة هذا العنف (A/HRC/21/47). |
El 19 de junio, presentó su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, en el que examinaba la protección de los periodistas y la libertad en los medios de comunicación (A/HRC/20/17). | UN | وفي 19 حزيران/يونيه، قدم تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، الذي تناول فيه حماية الصحفيين وحرية وسائط الإعلام (A/HRC/20/17). |
En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo incluyó una sección dedicada íntegramente al efecto de las medidas antiterroristas en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos indígenas. | UN | 12 - أدرج المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب فرعا كاملا في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان() عن أثر تدابير مكافحة الإرهاب على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
En este sentido, el Relator Especial presentó en su informe anual al Consejo de Derechos Humanos (ibíd.) un cuadro que recogía los compromisos de acción asumidos por los Estados y algunos indicadores iniciales para seguir de cerca el cumplimiento de esos compromisos. | UN | ومن هذا المنطلق، قدم المقرر الخاص في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (المرجع نفسه) جدولا يتضمن الالتزامات العملية المنحى التي تعهدت بها الدول، وبعض المؤشرات الأولية لرصد الأداء بشأن الوفاء بهذه الالتزامات. |
En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/14/30), el Relator Especial siguió haciendo referencia a la discriminación como uno de los obstáculos fundamentales al ejercicio de los derechos humanos de los migrantes, especialmente los derechos a la salud y una vivienda adecuada, que eran los temas principales de su informe temático. | UN | 95 - وواصل المقرر الخاص، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/14/30)، وصف التمييز بأنه إحدى العقبات الأساسية التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما حقوق المهاجرين في الصحة والسكن اللائق، التي كانت المحور الرئيسي لتقريره المواضيعي. |
51. En su informe anual al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial sobre el derecho a la educación se centró en la promoción de la igualdad de oportunidades en la educación y describió distintas fuentes de desigualdad e iniciativas adecuadas para combatirlas (A/HRC/17/29). | UN | 51- وركز المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان، على تعزيز المساواة في فرص الحصول على التعليم وبيّن المصادر المختلفة لأوجه عدم المساواة فضلاً عن المبادرات المناسبة لمعالجتها (A/HRC/17/29). |