"su informe correspondiente al bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره عن فترة السنتين
        
    • تقريره لفترة السنتين
        
    • تقرير المجلس عن فترة السنتين
        
    • تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين
        
    • تقريرها عن فترة السنتين
        
    • التقرير عن فترة السنتين
        
    • تقريرها لفترة السنتين
        
    • لتقريره عن فترة السنتين
        
    • تقريره عن الفترة
        
    • تقريره للفترة
        
    • غطى تقرير اللجنة الاقتصادية عن فترة السنتين
        
    • تقرير المجلس والمتصلة بفترة السنتين
        
    contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    en su informe correspondiente al bienio terminado UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    En su informe correspondiente al bienio 1990-1991, la Junta formuló diversas recomendaciones, respecto de la mayoría de las cuales se adoptaron medidas adecuadas. UN ٨ - وكان المجلس قد قدم في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، عددا من التوصيات اتخذت بشأن معظمها إجراءات ناجحة.
    En general, el UNICEF ha respondido positivamente a las recomendaciones de la Junta que figuraban en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. UN وبصورة عامة استجابت اليونيسيف لتوصيات المجلس الواردة في تقريره لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Junta de Auditores contenidas en su informe correspondiente al bienio UN الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    En su informe correspondiente al bienio 1994–1995, la Junta había señalado deficiencias de los procedimientos aplicados para la contratación de consultores. UN ١٢٢ - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، إلى أوجه القصور في إجراءات تعيين الخبراء الاستشاريين.
    La Junta había recomendado, en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991, que se tomaran medidas para obtener todos los informes prescritos y cerrar en el momento debido los proyectos terminados. UN ٥٧ - أوصى المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باتخاذ إجراءات للحصول على جميع التقارير المطلوبة حتى يتسنى إلغاء المشاريع المنجزة في الوقت المناسب.
    Las medidas que la UNOPS ha adoptado o adoptará en aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio 1994-1995 se describen a continuación: UN ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    8. De conformidad con la resolución 48/216 B del 23 de diciembre de 1993, la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para cumplir las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio 1994-1995. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس كذلك التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Medidas complementarias adoptadas para atender las recomendaciones de la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio finalizado el 31 de diciembre de 1995 UN متابعة الاجراءات المتخذة لتنفيذ توصيـــات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    En su informe correspondiente al bienio 1992–1993, la Junta de Auditores se había referido a que no existía un sistema amplio de promoción de las perspectivas de carrera. UN ١١١ - أبدى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، تعليقات على عدم وجود نظام شامل للتطوير الوظيفي.
    1. En su informe correspondiente al bienio 1990–1991, la Junta de Auditores recomendó que se actualizara sin más demoras el Manual de Normas y Procedimientos del FNUAP. UN أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٠١-١٩٩، بأن يتــم، دون تبــاطؤ، استكمــال دليــل سياسات وإجراءات الصندوق.
    En su informe correspondiente al bienio 1996 - 1997, la Junta había recomendado que la Caja ensayase, con tiempo suficiente para corregir cualquier deficiencia, todos los sistemas informáticos a fin de comprobar que se había neutralizado el problema informático del año 2000. UN 39 - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين 1996 - 1997، بأن يكفل الصندوق اختبار كافة نظمه من حيث القدرة على التوافق مع سنة 2000، وذلك في متسع من الوقت يسمح بتلافي أي أوجه قصور.
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 UN موجز لمتابعة التوصيات الصادرة عن المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La Junta, en su informe correspondiente al bienio 2006-2007, observó que la UNOPS reconocía los ingresos sin tener en cuenta el estado de finalización de los proyectos y que esto daba lugar a un desequilibrio entre los gastos y los ingresos. UN 43 - أشار المجلس، في تقريره عن فترة السنتين 2006-2007، إلى أن المكتب أثبت الإيرادات من دون اعتبار للمرحلة التي تم بلوغها في إنجاز المشاريع، وهو ما أدى إلى عدم وجود تطابق بين التكاليف والإيرادات.
    25I.3 En su 45º período de sesiones, la Junta de Auditores, en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1989, señaló varias deficiencias en el funcionamiento de los acuerdos sobre servicios conjuntos y comunes en Viena y recomendó varias medidas que deberían aplicarse en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ٢٥ طاء -٣ أشار مجلس مراجعي الحسابات، في دورته الخامسة واﻷربعين، في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، الى سلسلة من العيوب في العمل بالترتيبات الخاصة بالخدمات المشتركة والعامة في فيينا وأوصى باتباع منهاج عمل يلزم تنفيذه في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    En su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993, la Junta señaló la necesidad de recurrir al máximo a la licitación pública, lo que exigía planificación previa. UN ٦٩ - أشار المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى الحاجة الى زيادة العطاءات التنافسية من خلال التخطيط المسبق.
    En su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta señaló que de 1983 a 1993 se había eliminado una gran cantidad de ejemplares de las publicaciones y recomendó que se evitaran las tiradas excesivas de publicaciones. UN ١٣١ - وكان المجلس قد أوضح في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ أنه تم التخلص من عدد كبير من نسخ المنشورات بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٣ وأوصى بتجنب اﻹفراط في طباعة المنشورات.
    La Junta realizó un seguimiento de las medidas adoptadas por la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas para aplicar las recomendaciones de la Junta hechas en el contexto de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات المجلس الواردة في إطار تقرير المجلس عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    22.18 En su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 (A/63/5 (Vol. UN 22-18 وفي تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    En la decisión IDB.23/Dec.2, la Junta pidió al Director General que adoptara varias medidas en respuesta a las recomendaciones formuladas por el Auditor Externo en su informe correspondiente al bienio 1998-1999. UN في المقرر م ت ص-23/م-2، طلب المجلس الى المدير العام اتخاذ عدد من التدابير استجابة الى توصية المراجعة الخارجية للحسابات في تقريرها عن فترة السنتين 1998-1999.
    La Administración recordó que las recomendaciones de la Junta contenidas en los párrafos 61, 67 y 136 de su informe correspondiente al bienio 2006-2007, que en opinión de la Junta se encontraban en vías de aplicación, requerían la adopción de medidas por la Asamblea General. UN 22 - وأشارت الإدارة إلى أن توصيات المجلس الواردة في الفقرات 61 و 67 و 136 من التقرير عن فترة السنتين 2006-2007() والتي اعتبرها المجلس قيد التنفيذ تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراءات بشأنها.
    VI.38 La Comisión Consultiva recuerda las observaciones que formuló en los párrafos VI.33 a VI.36 de su informe correspondiente al bienio 2000-2001 acerca de la estructura de la Oficina y la necesidad de simplificarla aún más. UN سادسا-38 وتذكر اللجنة في هذا الصدد، بملاحظاتها الواردة في الفقرات سادسا-33 إلى سادسا-36 من تقريرها لفترة السنتين 2000-2001، فيما يتعلق بهيكل المكتب والحاجة إلى مزيد من التبسيط.
    En el anexo I de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 20071, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones respecto de ejercicios económicos anteriores. UN 112 - وقد قدم المجلس في المرفق الأول لتقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ملخصا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترات مالية سابقة.
    Medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 UN متابعة اﻹجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    En su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta de Auditores recomendó que el CCI instaurara un plan para hacer frente a la merma de los ingresos procedentes de los principales donantes a los fondos fiduciarios. UN ١٩ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة للتعامل مع انخفاض اﻹيرادات الواردة من المانحين الرئيسيين للصناديق الاستئمانية.
    En su informe correspondiente al bienio 2008-2009 se examinaron amplias e importantes actividades llevadas a cabo en apoyo de la CSS en la región. UN وقد غطى تقرير اللجنة الاقتصادية عن فترة السنتين 2008-2009 أنشطة بعيدة المدى وواسعة النطاق جرى تنفيذها دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة().
    En cumplimiento de lo dispuesto en la sección A del párrafo 7 de la resolución 51/225 de la Asamblea General, de 3 de abril de 1997, la Junta examinó las medidas adoptadas por el CCI con el fin de aplicar las recomendaciones que formuló la Junta en su informe correspondiente al bienio 1992-1993 y confirma que no hay cuestiones pendientes. UN ٨ - وفقا ﻷحكام الفقرة ٧ من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، استعرض المجلس الاجراءات التي اتخذها مركز التجارة الدولية لتنفيذ التوصيات المقدمة في تقرير المجلس والمتصلة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ ويؤكد أنه لا توجد مسائل لم يبت فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more