Los miembros del Consejo encomiaron al Grupo por el alcance y la exhaustividad de su informe de mitad de período. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الفريق لما تضمنه تقريره لمنتصف المدة من معلومات وافية وواسعة النطاق. |
Habida cuenta de la fase en que se encuentran sus investigaciones, el Grupo no incluye una evaluación sobre todos estos asuntos en su informe de mitad de período. | UN | 49 - ونظرا إلى حالة التحريات التي يجريها الفريق فإن تقريره لمنتصف المدة لا يتضمن تقييمات. |
El Grupo de Expertos presentó al Comité su informe de mitad de período el 9 de noviembre de 2012. | UN | وقدم الفريق إلى اللجنة تقريره لمنتصف المدة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
1. Café y cacao En relación con las investigaciones señaladas en su informe de mitad de período (S/2008/235), el Grupo prosiguió su diálogo con el coordinador designado del Ministerio de Economía y Finanzas. | UN | 114 - إلحاقا بالتحقيقات التي أجراها الفريق على نحو ما أبرزه في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235)، واصل الفريق حواره مع جهة التنسيق المخصصة في وزارة الاقتصاد والمالية. |
2. El Grupo de Expertos inició sus trabajos el 12 de enero de 2009 y presentó su informe de mitad de período en abril de 2009 (S/2009/188). | UN | 2 - وبدأ فريق الخبراء عمله في 12 كانون الثاني/يناير 2009 وعرض تقريره عن منتصف المدة في نيسان/أبريل 2009 (S/2009/188). |
Los miembros del Consejo encomiaron al Grupo por el alcance y la exhaustividad de su informe de mitad de período. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على الفريق لما تضمنه تقرير منتصف المدة الذي قدمه من معلومات وافية. |
El Grupo presentó al Comité su informe de mitad de período el 9 de noviembre de 2013. | UN | 111 - وقدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى اللجنة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
El 20 de marzo de 2008 el Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período (S/2008/235) a los miembros del Comité. | UN | 15 - وفي 20 آذار/مارس 2008، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة إلى أعضاء اللجنة (S/2008/235). |
El 20 de marzo de 2009 el Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período (S/2009/188) a los miembros del Comité. | UN | 16 - وفي 25 آذار/مارس 2009، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (S/2009/188) إلى أعضاء اللجنة. |
Además, ese Departamento todavía debe asignar un experto en armas a esa dependencia, como lo recomendó el Grupo de Expertos anterior en su informe de mitad de período (véase S/2009/188, párr. 129). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة لم تخصص بعد أي خبير أسلحة للخلية، وفقا لما أوصى به فريق الخبراء السابق في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2009/188، الفقرة 129). |
El 18 de marzo de 2010, el Grupo de Expertos remitió su informe de mitad de período (S/2010/179) a los miembros del Comité. | UN | 17 - وفي 18 آذار/مارس 2010، قدم فريق الخبراء تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179) إلى أعضاء اللجنة. |
El 10 de noviembre de 2010, el Grupo presentó al Consejo de Seguridad su informe de mitad de período con arreglo a la resolución 1928 (2010). | UN | 79 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1928 (2010). |
El Grupo también repitió esa petición en su informe de mitad de período (véase S/2010/179, párr. 142). | UN | كما كرر الفريق ذلك الطلب في تقريره لمنتصف المدة (انظر S/2010/179، الفقرة 142). |
El Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período al Consejo de Seguridad en mayo de 2013 (S/2013/316). | UN | 26 - قدم الفريق تقريره لمنتصف المدة إلى مجلس الأمن في أيار/مايو 2013 (S/2013/316). |
Como señaló el Grupo en su informe de mitad de período (S/2013/316), el Gobierno de Liberia nunca ha aplicado las medidas de congelación de activos. | UN | 55 - حسبما ذكر الفريق في تقريره لمنتصف المدة (S/2013/316)، فإن حكومة ليبريا لم تنفذ تدابير تجميد الأصول قط. |
Como el Grupo señaló en su informe de mitad de período (S/2009/188, párr. 52), el uso de esas armas representa una amenaza para la seguridad pública. | UN | وكما لاحظ الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2009/188، الفقرة 52)، فإن نشر هذه الأسلحة يشكل تهديدا للسلامة العامة. |
El Grupo de Expertos presentó su informe de mitad de período al Consejo el 10 de noviembre de 2010, y su informe final el 12 de mayo 2011. | UN | وقدم فريق الخبراء تقريره عن منتصف المدة إلى المجلس في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتقريره النهائي في 12 أيار/مايو 2011. |
2. El Grupo de Expertos inició su labor el 12 de enero de 2010 y presentó su informe de mitad de período en abril de 2010 (S/2010/179). | UN | 2 - وبدأ فريق الخبراء عمله في 12 كانون الثاني/يناير 2010 وعرض تقريره عن منتصف المدة (S/2010/179) في نيسان/أبريل 2010. |
En el anexo I figura una lista de las entidades con las que el Grupo mantuvo reuniones y consultas desde la presentación de su informe de mitad de período. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي أجرى معها الفريق اجتماعات ومشاورات منذ تقديم تقرير منتصف المدة. |
Señaló que su informe de mitad de período sobre los progresos realizados en esa aplicación, presentado en 2011, y su informe nacional de 2013 contenían amplia información sobre esas medidas. | UN | وأشارت إلى أن تقرير منتصف المدة عن التقدم المحرز، المقدم في عام 2011، وتقريرها الوطني لعام 2013، يتضمنان معلومات وافية عن هذه الإجراءات. |
En 2014, la División siguió prestando apoyo administrativo y sustantivo al Grupo de Expertos, prestándole asistencia en la preparación de su informe de mitad de período en abril y durante la preparación de su informe final en octubre. | UN | ٣2 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى فريق الخبراء، والمساعدة في إعداد تقرير الفريق لمنتصف المدة في نيسان/أبريل، وأثناء إعداد التقرير النهائي للفريق في تشرين الأول/أكتوبر. |
8. Rumania preparó y presentó su informe de mitad de período sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en el examen periódico universal, que había tenido lugar en 2008. | UN | 8- أعدت رومانيا وقدمت تقريرها لمنتصف المدة المتعلق بمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقدمة أثناء الاستعراض المتعلق بها في عام 2008(21). |
En sus consultas oficiosas celebradas el 23 de mayo de 2013, el Comité escuchó una presentación del Grupo de Expertos sobre su informe de mitad de período (véase S/2013/316) y examinó las recomendaciones que figuraban en él. | UN | واستمعت اللجنة خلال مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في 23 أيار/مايو 2013 إلى عرض قدمه فريق الخبراء لتقريره لمنتصف المدة (انظر S/2013/316) ونظرت في التوصيات الواردة فيه. |