Las Partes también podrán utilizar por lo menos uno de los demás horizontes cronológicos fijados por el Grupo en su informe especial de 1994; | UN | كما يمكن لﻷطراف أن تستخدم على اﻷقل واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤؛ |
Esas directrices fueron aprobadas y revisadas por el IPCC para que formaran parte de su informe especial. | UN | وقد استعرض الفريق هذه المبادئ التوجيهية واعتمدها لكي تشكل جزءا من تقريره الخاص. |
Las Partes también podrán utilizar por lo menos uno de los demás horizontes cronológicos fijados por el Grupo en su informe especial de 1994; | UN | كما يمكن لﻷطراف أن تستخدم ولو واحدا من اﻵفاق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤؛ |
Mi delegación ha presentado pruebas y argumentos que demuestran que la organización miente tanto en su informe especial como en sus respuestas al Comité. | UN | وقد قدم وفدي إثباتات وحججا تبين أن المنظمة قد كذبت سواء في تقريرها الخاص أو في الردود التي قدمتها إلى اللجنة. |
Además, el Estado parte debería velar por la aplicación plena y oportuna de las recomendaciones formuladas por el Ombudsman, que figuran en su informe especial sobre la situación de las instituciones para la acogida de personas con discapacidad mental. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للتوصيات التي يقدمها أمناء المظالم، المدرجة في تقاريرهم الخاصة بشأن الحالة في مؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين عقلياً. |
En esos casos, se utilizarán los valores para un período de 100 años proporcionados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en su informe especial de 1994. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي استعمال قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ١٠٠ عام التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤. |
En esos casos, se utilizarán los valores para un período de 100 años proporcionados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos en su informe especial de 1994. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي استعمال قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ١٠٠ عام التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ١٩٩٤. |
En esos casos, se utilizarían los valores correspondientes a un período de 100 años proporcionados por el IPCC en su informe especial de 1994. | UN | في هذه الحالات، ينبغي استخدام قيم اﻷفق الزمني الممتد على مدى ٠٠١ سنة، المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١. |
Tomando nota de los progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático relativos a su informe especial sobre cuestiones metodológicas y tecnológicas de la transferencia de tecnología, | UN | وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن تقريره الخاص عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، |
Las Partes también podrán optar por utilizar el enfoque analítico relacionado con la adaptación y la información facilitados por el IPCC en su informe especial de 1994, así como el enfoque analítico relacionado con la evaluación de las opciones de mitigación, utilizando la información utilizada por el IPCC en su segundo informe de evaluación de 1996. | UN | ويجوز أيضا أن تختار اﻷطراف استخدام النهج التحليلي الخاص بالتكيف والمعلومات التي وفرها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ بالاضافة إلى النهج التحليلي المتعلق بتقييم خيارات التخفيف باستخدام المعلومات التي وفرها الفريق في تقريره التقييمي الثاني لعام ٥٩٩١. |
30. En un esfuerzo por facilitar el pronto examen de su informe especial sobre uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura, el IPCC organizará en el Hotel Maritim una reunión especial paralela sobre el informe, que comenzará a las 15.00 horas del miércoles 7 de junio. | UN | 30- وسيقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في مجهود لتيسير التبكير في النظر في تقريره الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة، بتنظيم حدث جانبي خاص بشأن التقرير في فندق ماريتيم، يبدأ في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم الأربعاء 7 حزيران/يونيه. |
Las Partes también podrían utilizar por lo menos uno de los demás períodos fijados por el IPCC en su informe especial de 1994 (FCCC/CP/1995/7/Add.1). | UN | كما يجوز لﻷطراف أن تستخدم ما لا يقل عن أفق زمني واحد من اﻷفق الزمنية اﻷخرى التي قدمها الفريق في تقريره الخاص لعام ٤٩٩١ )FCCC/CP/1995/7/Add.1(. |
27. En su decisión 101 (S/AC.26/Dec.101 (2000)), el Consejo de Administración aprobó las recomendaciones hechas por el Grupo de Comisionados " D1 " en su informe especial respecto de 223 reclamaciones de la categoría " A " por salida del Iraq o de Kuwait presentadas por Bosnia y Herzegovina (S/AC.26/2000/15). | UN | 27- وافق مجلس الإدارة في مقرره 101 (S/AC.26/Dec.101 (2000))، على التوصيات التي قدمها فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " دال-1 " في تقريره الخاص المتعلق ب223 مطالبة من الفئة " ألف " قدمتها البوسنة والهرسك بشأن مغادرة العراق أو الكويت (S/AC.26/2000/15). |
Por otra parte, en el párrafo 21 de su informe especial sobre la UNMIL (S/2009/299), de 10 de junio de 2009, el Secretario General indicó que, como había señalado la misión de evaluación técnica, la Misión carecía de suficientes instructores especializados en diversas esferas, entre ellas la gestión del cambio, la elaboración de programas y la planificación estratégica. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد الأمين العام، في الفقرة 21 من تقريره الخاص عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (S/2009/299) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2009، على نحو ما ذكرت بعثة التقييم التقني، أن البعثة لديها نقص في المدربين المتخصصين في مختلف المجالات، بما في ذلك إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي. |
El 5 de marzo, el Consejo escuchó una exposición informativa del Secretario General, que presentó su informe especial sobre la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos (S/2013/119). | UN | وفي 5 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام الذي قام بعرض تقريره الخاص عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى (S/2013/119). |
El 5 de marzo, el Consejo escuchó una exposición pública del Secretario General, quien presentó su informe especial sobre la parte oriental de la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos (S/2013/119). | UN | في 5 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة مفتوحة من الأمين العام الذي قام بعرض تقريره الخاص عن الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى (S/2013/119). |
Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Doy las gracias al Secretario General por su informe especial sobre la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), al Representante Especial Eide y al Secretario General Adjunto Holmes por sus exposiciones informativas de hoy y al Ministro de Relaciones Exteriores Spantâ por su intervención. | UN | السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): أشكر الأمين العام على تقريره الخاص عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان والممثل الخاص إيدي ووكيل الأمين العام هولمز على إحاطتيهما اليوم، وأشكر وزير الخارجية سبانتا على عرضه. |
El Secretario General, en su informe especial al Consejo de Seguridad (S/2009/299), afirmó que el proceso de reforma del sector de la seguridad previsto en el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003 se centró en la reestructuración de las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional de Liberia. | UN | 30 - أشار الأمين العام، في تقريره الخاص إلى مجلس الأمن (S/2009/299)، إلى أن عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003، ركزت على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية. |
La delegación de China cree que las explicaciones dadas por la Freedom House en su informe especial distan mucho de ser satisfactorias. | UN | " ويعتقد الوفد الصيني أن الإيضاحات التي قدمتها دار الحرية في تقريرها الخاص ليست مُرضية. |
En relación con la disponibilidad de opiáceos para satisfacer las necesidades médicas, la Junta recuerda su informe especial sobre la disponibilidad de opiáceos para las necesidades médicas, publicado en 1996. | UN | ١٤ - وانتقلت الهيئة إلى مسألة توفر المواد اﻷفيونية للاحتياجات الطبية فأشارت إلى تقريرها الخاص " توفر المواد اﻷفيونية للاحتياجات الطبية " الذي صدر في عام ١٩٩٦. |
Por sólo mencionar un ejemplo, en su informe especial Freedom House expresa que nunca ha intentado crear organizaciones ni células, ni tampoco iniciar o reclutar a personas para que realicen actividades de oposición. | UN | " ولإعطاء مثل واحد فقط، فقد أفادت منظمة دار الحرية في تقريرها الخاص بأنها لم تسع قط إلى إنشاء منظمات أو خلايا كما أنها لم تحاول استخدام أفراد للقيام بنشاط معارض أو تدريبهم عليه. |