La India ha presentado su informe nacional sobre las medidas adoptadas para poner en práctica la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقدّمت الهند تقريرها الوطني عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373. |
Ha presentado su informe nacional sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las recomendaciones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتوصيات الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Con respecto a los derechos humanos, me complace decir que las Islas Salomón han presentado su informe nacional sobre los derechos humanos ante el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Sri Lanka ha presentado su informe nacional sobre los derechos humanos en el marco del mecanismo del Examen Periódico Universal. | UN | وهي قد قدمت تقريرها الوطني بشأن حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Guatemala presentó su informe nacional sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al Tratado, y su Gobierno ha firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se halla en proceso de ratificación. | UN | 38 - وقال إن غواتيمالا قدمت تقريرها الوطني في امتثال منها للمعاهدة، وأن حكومته قد وقعّت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها عكفت على التصديق عليها. |
En 2004 y 2005, Ucrania presentó su informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) (S/AC.44/2004/(02)/11 y Add. 1) al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y en 2008 ofreció información adicional al Comité. | UN | وقدمت أوكرانيا في عام 2004 تقريرا وطنيا عن تنفيذ القرار 1540 (2004) (S/AC.44/2004/02/11 و Add.1) إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وقدمت معلومات إضافية إلى اللجنة في عام 2008. |
Por su parte, el Gobierno de Mongolia presenta cada dos años su informe nacional sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea. | UN | وتقوم حكومة منغوليا من جانبها مرة كل سنتين بتقديم تقريرها الوطني عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
42. Fiji ha presentado su informe nacional sobre la población a la secretaría de la Conferencia. | UN | ٤٢ - وذكر أن فيجي قدمت تقريرها الوطني عن السكان الى أمانة المؤتمر. |
Por vez primera, y de conformidad con la decisión 11/COP.1, la República de Benin presenta su informe nacional sobre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). | UN | وفقاً للمقرر 11/م أ-1، تقدم جمهورية بنن تقريرها الوطني عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Para cumplir con esos compromisos el Irán ha preparado y presentado su informe nacional sobre la situación actual de los niños en el país como lo exige la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي سبيل الوفاء بهذه الالتزامات، أعدت إيران وقدمت تقريرها الوطني عن حالة الأطفال الراهنة في البلاد، عملاً باتفاقية حقوق الطفل. |
La Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer se ha traducido a los idiomas locales y ha recibido una amplia difusión, y Eritrea ha sido uno de los primeros países en presentar su informe nacional sobre la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وقد تُرجمت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغات محلية وجرى نشرها على نطاق واسع، وكانت إريتريا أحد أوائل البلدان التي قدمت تقريرها الوطني عن منهاج عمل بيجين. |
Por lo tanto, la República de Armenia no tiene ningún derecho moral ni jurídico a presentar quejas ante las Naciones Unidas en la Conferencia ni en su informe nacional sobre la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وبالتالي، فإن جمهورية أرمينيا لا تملك أي حق معنوي أو قانوني لكي تتظلم أمام علم الأمم المتحدة خلال أعمال المؤتمر وفي إطار تقريرها الوطني عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
En cumplimiento del párrafo 4 de la parte dispositiva de esa resolución, el 13 de mayo de 2005 Mongolia presentó su informe nacional sobre la aplicación de la resolución al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | وامتثالا للفقرة 4 من منطوق القرار، قدمت منغوليا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، في 13 أيار/مايو 2005، تقريرها الوطني عن تنفيذ القرار. |
El Afganistán está preparando su informe nacional sobre el cumplimiento de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad, relativa a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهي تعكف على إعداد تقريرها الوطني عن التقيد بقرار المجلس 1624 (2005) بشأن التهديدات الموجهة إلى السلام والأمن الدوليين. |
En su informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, Argelia tuvo la oportunidad de exponer las medidas que había adoptado y las que se propone aplicar en la esfera de la prevención del terrorismo y la lucha contra éste. | UN | وقد أتيحت الفرصة للجزائر في تقريرها الوطني عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) لعرض التدابير التي اتخذتها وتلك التي تنوي اتخاذها في ميدان منع الإرهاب ومكافحته. |
China atribuye gran importancia a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, y somos unos de los primeros en presentar su informe nacional sobre la aplicación de la resolución. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وكانت من بين أوائل الدول التي قدمت تقريرها الوطني عن تنفيذ القرار. |
Otros países redactaron su informe nacional sobre la aplicación del Plan de Acción de Madrid y la Estrategia Regional con una metodología participativa (Bolivia, Panamá y el Perú). | UN | وصاغت بلدان أخرى تقريرها الوطني عن تنفيذ خطة عمل مدريد والاستراتيجية الإقليمية باتباع منهجية تشاركية (بنما وبوليفيا وبيرو). |
28. De conformidad con lo establecido en el plan de acción de 2010, China ha presentado su informe nacional sobre la aplicación del Tratado. | UN | 28 - واختتم بقوله إنه حسبما تتطلب خطة العمل لعام 2010، قدمت الصين تقريرها الوطني بشأن تنفيذ المعاهدة. |
El Canadá presentó su informe nacional sobre el cambio climático en febrero de 1994 y su Programa de Acción Nacional relativo al cambio climático en marzo de 1995, y puso a disposición del equipo información adicional. | UN | وقدمت كندا تقريرها الوطني بشأن تغير المناخ في شباط/فبراير ٤٩٩١، وبرنامج العمل الوطني المعني بتغير المناخ في آذار/مارس ٥٩٩١، وأتاحت أيضاً مواد مرجعية إضافية للفريق. |
Lesotho informó acerca de su programa de acción nacional para los bosques, Filipinas se refirió a su Plan General de 1990 para el desarrollo forestal y los Estados Federados de Micronesia informaron de que en su informe nacional sobre la estrategia de ordenación ambiental se tomaba en consideración el aumento de la absorción por los sumideros. | UN | وأفادت ليسوتو عن برنامج عملها الوطني المتعلق بالغابات وأشارت الفلبين إلى خطتها الرئيسية لعام 1990 والمتعلقة بتنمية الغابات كما أشارت ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى النظر في تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف في إطار تقريرها الوطني بشأن الإدارة البيئية. |
Guatemala presentó su informe nacional sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento al Tratado, y su Gobierno ha firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se halla en proceso de ratificación. | UN | 38 - وقال إن غواتيمالا قدمت تقريرها الوطني في امتثال منها للمعاهدة، وأن حكومته قد وقعّت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأنها عكفت على التصديق عليها. |
En 2004 y 2005, Ucrania presentó su informe nacional sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) (S/AC.44/2004/(02)/11 y Add. 1) al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) y en 2008 ofreció información adicional al Comité. | UN | وقدمت أوكرانيا في عام 2004 تقريرا وطنيا عن تنفيذ القرار 1540 (2004) (S/AC.44/2004/02/11 و Add.1) إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وقدمت معلومات إضافية إلى اللجنة في عام 2008. |