"su informe sobre el examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره عن استعراض
        
    • تقريره عن الاستعراض
        
    • تقريرها عن استعراض
        
    • تقريرها عن الاستعراض
        
    • تقريره عن مراجعة
        
    28. En su informe sobre el examen de la gestión de programas en la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, la OSSI ha presentado algunas recomendaciones interesantes en materia de administración y gestión. UN ٢٩ - واستطردت قائلة إن مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره عن استعراض إدارة البرامج في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، قدم توصيات تثير الاهتمام في مجالي اﻹدارة والتنظيم.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna presenta, de conformidad con la resolución 57/307 de la Asamblea General, de 22 de mayo de 2003, su informe sobre el examen de la gestión del proceso de apelación en las Naciones Unidas. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريره عن استعراض الإدارة لإجراءات الطعون في الأمم المتحدة.
    En su informe sobre el examen de la gestión del ACNUDH, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) señaló que las subdivisiones sustantivas eran UN ويذكر مكتب خدمات الرقابــة الداخلية في تقريره عن الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن الفروع الفنية
    Permítaseme dar las gracias al Secretario General por su informe sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible de África, así como por su informe sobre el examen y evaluación finales de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y por su informe sobre la aplicación del Programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وكذلك تقريره عن الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات، وتقريره عن تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لأفريقيا.
    En septiembre de 2002, ese órgano publicó su informe sobre el examen para la modernización de la Constitución. UN وفي أيلول/ سبتمبر 2002، أصدرت هذه الهيئة " تقريرها عن استعراض تحديث الدستور " .
    6. Pide a la Comisión que presente un informe sobre el motivo de la práctica vigente de aplicar escalas de sueldos distintas a los funcionarios con y sin familiares a cargo en el contexto de su informe sobre el examen del régimen de remuneración y prestaciones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    En su informe sobre el examen amplio, el Comité señaló que los Estados habían hecho una valoración de la labor del Comité y se refirieron a la necesidad de un horizonte de aplicación a largo plazo. UN وذكرت اللجنة في تقريرها عن الاستعراض الشامل أن الدول أدركت ما لعمل اللجنة من قيمة وأصبحت واعية بالحاجة إلى تحديد أفق بعيد للتنفيذ.
    37. En su informe sobre el examen de auditoría de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de mayo de 1996 (A/51/803), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna hizo varias recomendaciones para mejorar la eficacia y la eficiencia del concepto de base logística, incluidas las siguientes: UN ٣٧ - قدم مكتب المراقبة الداخلية في تقريره عن مراجعة حسابات قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي )A/51/803( عددا من التوصيات لزيادة فعالية وكفاءة مفهوم قاعدة السوقيات، بما في ذلك:
    La Mesa presentó a la Comisión, en su 36° período de sesiones celebrado en 2005, su informe sobre el examen de los métodos de trabajo de la Comisión (E/CN.3/2005/2). UN وقدم المكتب تقريره عن استعراض أساليب عمل اللجنة (E/CN.3/2005/2) إلى اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين سنة 2005().
    El Secretario General dijo que la Autoridad seguiría cumpliendo sus funciones de supervisión respecto de los ocho contratistas y que presentaría al Consejo su informe sobre el examen quinquenal. UN 11 - وقال الأمين العام إن السلطة ستواصل الاضطلاع بمهام المراقبة الموكلة لها فيما يتعلق بالمتعاقدين الثمانية، وإن تقريره عن استعراض الخمس سنوات سيقدم إلى المجلس.
    La Comisión recuerda asimismo las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas (A/51/804) acerca de la necesidad de realizar al respecto un análisis de la relación costos-beneficios. UN وتشير اللجنة أيضا إلى تعليقات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره عن استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة 408/15/A بشأن ضرورة إعداد دراسة عن التكاليف والفوائد المتصلة بهذا الموضوع.
    La Comisión recuerda asimismo las observaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su informe sobre el examen de la práctica de utilizar fuentes externas en las Naciones Unidas (A/51/804) acerca de la necesidad de realizar al respecto un análisis de la relación costos-beneficios. UN وتشير اللجنة أيضا إلى تعليقات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره عن استعراض ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة 408/15/A بشأن ضرورة إعداد دراسة عن التكاليف والفوائد المتصلة بهذا الموضوع.
    Al preparar en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005 la sección 24, Derechos humanos, se han tenido plenamente en cuenta las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna contenidas en su informe sobre el examen de la gestión del ACNUDH. UN 17 - أولي في إعداد الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005، اعتبار كامل لتوصيات المكتب الواردة في تقريره عن الاستعراض الإداري للمفوضية.
    En su informe sobre el examen intergubernamental del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas (A/57/786) el Secretario General prevé una función más importante para el Comité del Programa y de la Coordinación en lo que se refiere a supervisar y evaluar la labor de la Organización. UN ويتوقع الأمين العام في تقريره عن الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (A/57/786) أن يتعزز دور لجنة البرنامج والتنسيق في رصد عمل المنظمة وتقييمه.
    En su informe sobre el examen de la gestión del proceso de apelación, la OSSI formuló un total de 18 recomendaciones para hacer el proceso más eficiente mediante el suministro de recursos adicionales y la aplicación estricta de plazos, así como el mejoramiento de la capacitación, las comunicaciones y la tramitación de los asuntos. UN 3 - قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره عن الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، ما مجموعه 18 توصية ترمي إلى زيادة فعالية تلك الإجراءات من خلال توفير موارد إضافية والالتزام الدقيق بالحدود الزمنية، وكذلك من خلال تحسين التدريب والاتصالات وإدارة القضايا.
    6. Pide a la Comisión que, en el contexto de su informe sobre el examen del régimen de remuneración y prestaciones, informe de las razones que justifiquen actualmente la práctica de aplicar escalas de sueldos distintas a los funcionarios con y sin familiares a cargo; UN 6 - تطلب إلى اللجنة أن تبين المنطق الكامن وراء الفصل بين جداول مرتبات الموظفين غير المتزوجين وجداول مرتبات الموظفين المعيلين، وذلك في سياق تقريرها عن استعراض الأجور والاستحقاقات؛
    2. Pide a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones, en sesión(es) plenaria(s), su informe sobre el examen de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III; UN 2 - تطلب إلى لجنة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي أن تقدم تقريرها عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث إلى الجمعية العامة في جلستها (جلساتها) العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    2. Pide a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que le presente en su quincuagésimo noveno período de sesiones, en sesión(es) plenaria(s), su informe sobre el examen de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III; UN 2 - تطلب إلى لجنة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي أن تقدم تقريرها عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث إلى الجمعية العامة في جلستها (جلساتها) العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    La administración de " Puntlandia " ha expresado su deseo de colaborar con el Gobierno Federal de Transición en su informe sobre el examen Periódico Universal. UN وأعربت إدارة " بونتلاند " عن رغبتها في التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية فيما يتعلق بإعداد تقريرها عن الاستعراض الدوري الشامل.
    En la medida en que lo considere adecuado, la Comisión proyecta informar con más detalle sobre este asunto en el contexto de su informe sobre el examen que debe llevar a cabo el Secretario General de conformidad con el párrafo 2 de la sección VII de la resolución 46/185 B de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991. UN وتعتزم اللجنة، بقدر ما تراه مناسبا، تقديم تقرير مفصل إلى حد كبير بشأن هذه المسألة في إطار تقريرها عن الاستعراض الذي سيضطلع به اﻷمين العام وفقا للفقرة ٢ من الفرع السابع من قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    En el párrafo 97 de su informe sobre el examen de las estructuras de gestión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/61/743), la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) recomendó que el Departamento iniciara programas de desarrollo profesional en distintos ámbitos de las operaciones de paz. UN 22 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفقرة 97 من تقريره عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام (A/61/743)، بأن تشرع الإدارة في برامج تطوير وظيفي في شتى مجالات عمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more