"su informe sobre el presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرها عن ميزانية
        
    • تقريرها عن الميزانية
        
    • تقريره عن ميزانية
        
    • تقريره عن الميزانية إلى
        
    • تقريرها المتعلق بالميزانية
        
    La Comisión Consultiva, en su informe sobre el presupuesto de apoyo inicial para 1998-1999, había formulado observaciones sobre la necesidad de seguir simplificando el apoyo de administración y gestión a nivel de la sede. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية، في تقريرها عن ميزانية الدعم اﻷولية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، على ضرورة مواصلة تبسيط مسار دعم التدبير والادارة على مستوى المقر.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre el presupuesto para el bienio 2004-2005, propuso la conversión de cinco cargos de la secretaría judicial de temporales a permanentes. UN وقد اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن ميزانية فترة السنتين 2004-2005، تحويل وظائف الكتبة القضائيين الخمس من وظائف مؤقتة إلى وظائف دائمة.
    La Comisión Consultiva recuerda que expresó algunas reservas en su informe sobre el presupuesto inicial para 2004/2005 acerca del plan de la Misión para que el contratista transportara por vía aérea las raciones en un servicio de puerta a puerta. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الملاحظات التي أبدتها في تقريرها عن الميزانية الأولية للفترة 2004/2005 بشأن اعتزام البعثة المضي قدما بتوزيع حصص الإعاشة جوا بمعرفة المتعهد حتى نقطة الاستهلاك.
    La Comisión Consultiva recuerda que en su informe sobre el presupuesto inicial para 2004/2005 había recomendado la aprobación de 126 nuevos puestos para la División de Asistencia Electoral en la inteligencia de que la contratación dependería directamente de la evolución del proceso electoral. UN 31 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت، في تقريرها عن الميزانية الأولية للفترة 2004/2005، بالموافقة على 126 وظيفة جديدة لشعبة المساعدة الانتخابية على أساس أن يكون التوظيف مرتبطا ارتباطا مباشرا بما يَجِدُّ في العملية الانتخابية.
    En el presente informe, de los 73 puestos adicionales propuestos por el Secretario General en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo (A/64/697), la Comisión Consultiva ha recomendado que se apruebe un total de 41 puestos. UN 191 - أوصت اللجنة الاستشارية، في هذا التقرير، بالموافقة على ما مجموعه 41 وظيفة من أصل الوظائف الإضافية البالغ عددها 73 وظيفة، التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن ميزانية حساب الدعم (A/64/697).
    En el presente informe, de los seis puestos adicionales propuestos por el Secretario General en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo (A/65/761), la Comisión Consultiva ha recomendado que se apruebe un total de dos. UN 245 - أوصت اللجنة الاستشارية، في هذا التقرير، بالموافقة على ما مجموعه وظيفتين من أصل الوظائف الإضافية البالغ عددها 6 وظائف، التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن ميزانية حساب الدعم (A/65/761).
    En su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo, la Comisión formula observaciones adicionales sobre la situación de las vacantes en la OSSI (A/66/779). UN وتعلّق اللجنة كذلك على حالة الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم (A/66/779).
    15. En el párrafo 12 de su informe sobre el presupuesto del ACNUR para 2000, la Comisión señaló que el ACNUR esperaba que alrededor del 2,5% de sus ingresos procediesen del sector privado en 2000 y que tal vez seguirían aumentando hasta llegar a un 7-10% de los ingresos en pocos años. UN 15- وتشير اللجنة، في الفقرة 12 من تقريرها عن ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2000، إلى أن المفوضية توقعت أن تأتي نسبة قرابة 2.5 في المائة من مجمل إيراداتها من القطاع الخاص في عام 2000، وأن هذه النسبة قد تستمر في الازدياد لتصل إلى قرابة 7-10 في المائة في غضون سنوات قليلة.
    La Comisión, en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo correspondiente al período 2003/2004 ha hecho observaciones adicionales sobre la continuación inaceptable de demoras en la contratación de personal en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (véase A/57/776, párr. 28). UN وعلقت اللجنة كذلك على الاستمرار غير المقبول للمشكلة المتعلقة بالتأخير في تعيين الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم للفترة 2003-2004 (انظر A/57/776، الفقرة 28).
    Las recomendaciones detalladas de la Comisión sobre la solicitud de que se aprueben 12 investigadores residentes figuran en su informe sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2003/2004 (véase A/57/776, párrs. 64 a 66). UN وترد التوصيات المفصلة التي أعدتها اللجنة بشأن طلب 12 محققا مقيما في تقريرها عن ميزانية حساب الدعم للفترة 2003/2004 (انظر الوثيقة A/57/776، الفقرات من 64 إلى 66).
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito las propuestas, que se conforman a las recomendaciones formuladas en su informe sobre el presupuesto para el período en curso (A/59/736/Add.6, párr. 27; véase también A/60/592 secc. V.B). UN ترحب اللجنة الاستشارية بهذه المقترحات التي تتسق مع الإجراءات الموصى بها في تقريرها عن ميزانية الفترة الحالية (A/59/736/Add.6 ، الفقرة 27؛ انظر أيضا A/60/592، الفرع الخامس، باء).
    6. En el párrafo 15 reiteró sus observaciones con respecto al elevado número de reclasificaciones en el UNFPA, que había formulado ya en su informe sobre el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2004-2005, y señaló la necesidad de una mejor justificación de las razones de tantas reclasificaciones. UN 6 - تؤكد الفقرة 15 من جديد موقف اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بازدياد عدد حالات إعادة تصنيف الوظائف في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهو أيضا ما ورد ذكره في تقريرها عن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005، وتؤكد ضرورة تقديم مبررات أفضل لأسباب إعادة التصنيف العديدة التي قام بها الصندوق.
    III.16 Durante su examen de la sección 7 del proyecto de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva recibió información sobre la gestión eficiente del sistema de magistrados ad hoc de la Corte Internacional de Justicia, que había solicitado en el párrafo III.6 de su informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN ثالثا - 16 خلال نظر اللجنة الاستشارية في الباب 6 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تلقت معلومات عن كفاءة إدارة نظام القضاة المخصصين في محكمة العدل الدولية، وهي المعلومات التي كانت اللجنة قد طلبتها في الفقرة ثالثا - 6 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe sobre el presupuesto por programas para 2002-20034 expresó su preocupación por la falta de precisión de algunos objetivos y logros previstos. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أعربت عن مشاعر القلق، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003(4) بشأن غموض بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    En el párrafo 2 de su informe sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2004-2005 (E/CN.7/2003/21), la Comisión Consultiva pidió que, en el futuro, se le presentara un organigrama en el que se indicara el número de puestos de cada dependencia en la sede de la ONUDD. UN وفي الفقرة 2 من تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 (E/CN.7/2003/21)، طلبت اللجنة الاستشارية أن تزوّد في المستقبل بهيكل تنظيمي يتضمن عدد الوظائف في كل وحدة في مقر المكتب.
    La Comisión hizo referencia al programa general de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en el Sudán en su informe sobre el presupuesto para 2005/2006 (véase A/60/428, párr. 46). UN وقد أشارت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة الشامل للأنشطة المتعلقة بالألغام في السودان في تقريرها عن الميزانية للفترة 2005/2006 (انظر A/60/428، الفقرة 46).
    En el contexto del examen de la cuestión de su revitalización, la Comisión quizá desee considerar las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2006-2007 (E/CN.7/2005/13). UN 46- وقد تود اللجنة أن تنظر لدى مناقشة موضوع تنشيطها في توصيات اللجنة الاستشارية لخدمات الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 للمكتب (E/CN.7/2005/13).
    En el párrafo 64 de su informe sobre el presupuesto para 2013/14, el Secretario General señala que la reducción del parque de vehículos ligeros en 764 vehículos representará un ahorro de 3,2 millones de dólares por las razones indicadas en el párrafo anterior. UN 55 - ويشير الأمين العام، في الفقرة 64 من تقريره عن ميزانية الفترة 2013/2014، إلى أن تخفيض أسطول مركبات الركاب الخفيفة بمقدار 764 مركبة سيترجم إلى وفورات تبلغ 3.2 ملايين دولار للأسباب المشار إليها في الفقرة أعلاه.
    En su informe sobre el presupuesto para la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 (A/60/642), el Secretario General señaló que no se había cumplido esa disposición. UN وأضافت أن الأمين العام أشار في تقريره عن ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2007 (A/60/642)، إلى أن هذا النص لم يتم الوفاء به.
    En respuesta a la recomendación de la Comisión, el UNIFEM ha incluido el cuadro sinóptico 3, en el que figuran las estimaciones del proyecto de presupuesto, desglosadas por categorías de gasto, en su informe sobre el presupuesto de apoyo bienal para 2010-2011 (DP/2010/7). UN 13 - استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية، أدرج الصندوق، ضمن تقريره عن ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 (DP/2010/7)، الجدول الموجز 3 الذي يبين تقديرات الميزانية المقترحة حسب فئة الإنفاق.
    Tal vez la Comisión también desee observar que el Secretario General, en su informe sobre el presupuesto para la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana (A/64/762), propone financiar dicha Oficina en gran medida con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في الإحاطة علما بأن الأمين العام قد اقترح في تقريره عن ميزانية مكتب الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي (A/64/762)، تمويل هذا المكتب إلى درجة كبيرة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    El Secretario General indicó en el párrafo 27 de su informe sobre el presupuesto que el éxito de la Misión seguía dependiendo, en gran medida, de los logros del Destacamento. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره عن الميزانية إلى أن نجاح البعثة سيظل يعتمد إلى حد كبير على إنجازات المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Este es un asunto que preocupa seriamente a la Comisión Consultiva, que hace poco ha presentado su informe sobre el presupuesto revisado de la UNOPS para 2002-2003 a la Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP. UN وتثير هذه القضية قلقا شديدا لدى اللجنة الاستشارية التي رفعت مؤخرا إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقريرها المتعلق بالميزانية المنقحة لمكتب خدمات المشاريع للفترة 2002 - 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more