su informe sobre las actividades de la Dependencia del Ombudsman en 2000 está previsto para fines de enero de 2001. | UN | وينتظر أن يصدر تقريره عن أنشطة وحدة أمين المظالم في عام 2000 في أواخر كانون الثاني/يناير 2001 . |
Nuestra delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y al Jefe de la Misión, Sr. Jessen-Petersen, por su extensa presentación informativa sobre la situación en la provincia. | UN | إن وفدنا يشعر بالامتنان للأمين العام على تقريره عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولرئيس البعثة، السيد جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في الإقليم. |
5. Pide además al Secretario General que, en su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética, incluya información sobre las actividades del Comité de Ética, en particular un examen de toda cuestión de ética compleja de que haya conocido el Comité, si lo considerase pertinente; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات يشمل استعراضا لما يراه مناسبا من المسائل الأخلاقية المعقدة التي عالجتها اللجنة؛ |
5. Pide además al Secretario General que, en su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética, incluya información sobre las actividades del Comité de Ética, en particular un examen de toda cuestión compleja de ética de que haya conocido el Comité, si se considerase pertinente; | UN | 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات يشمل استعراضا لما يراه مناسبا من المسائل المعقدة المتصلة بالأخلاقيات التي عالجتها اللجنة؛ |
El 28 de marzo, el Secretario General publicó su informe sobre las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Asimismo, el Fondo se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2007 (DP/FPA/2008/11) y de las medidas de gestión previstas como respuesta a ese informe, que presentó a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 2008. | UN | وقد تناول الصندوق أيضا مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في تقريره عن الأنشطة المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية لعام 2007 (DP/FPA/2008/22)، وفي الرد الذي قدمته الإدارة على ذلك التقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2008. |
El presente informe también se ha preparado con arreglo a la resolución 63/250 de la Asamblea General, en que la Asamblea solicitó al Secretario General que incluyera en su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética información sobre las actividades del Comité de Ética de las Naciones Unidas. | UN | 3 - ويقدم هذا التقرير أيضا عملا بقرار الجمعية العامة 63/250، الذي طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2007 (DP/FPA/2008/11), que presentó a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 2008. | UN | وعالج الصندوق أيضا مسائل متعلقة بمراجعة الحسابات في تقريره عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية في عام 2007 (DP/FPA/2008/11) الذي رفعه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2008. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2008 (DP/FPA/2009/5), que presentó al período de sesiones anual de 2009 de la Junta Ejecutiva. | UN | وعالج الصندوق أيضا مسائل متعلقة بمراجعة الحسابات في تقريره عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية المضطلع بها في عام 2008 (DP/FPA/2009/5)، الذي رفعه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2009 (DP/FPA/2010/20), que presentó al período de sesiones anual de 2010 de la Junta Ejecutiva de 2010. | UN | وتناول الصندوق أيضا المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقريره عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2009 (DP/FPA/2010/20)، الذي قدمه إلى المكتب التنفيذي في دورته السنوية لعام 2010. |
Tal como solicitó la Asamblea General en su resolución 63/253, el Secretario General, en su informe sobre las actividades de la Oficina (A/65/303), propuso una serie de incentivos que fortalecerían el sistema informal de administración de justicia. | UN | ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/253، اقترح الأمين العام في تقريره عن أنشطة المكتب (A/65/303) عددا من الحوافز الكفيلة بتعزيز النظام غير الرسمي لإقامة العدل. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2010 (DP/FPA/2011/5), que presentó al período de sesiones anual de 2011 de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد عالج الصندوق أيضا مسائل متعلقة بمراجعة الحسابات في تقريره عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة الداخلية في عام 2010 (DP/FPA/2011/5)، والذي رفعه إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2011. |
161. Las recomendaciones del Secretario General respecto de medidas adicionales para alentar el recurso a la resolución informal de controversias y evitar litigios innecesarios se incluyen en su informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas presentado en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 161 - وترد توصيات الأمين العام بشأن التدابير الإضافية المتخذة لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية في تقريره عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Tras la presentación de su informe sobre las actividades de la UNISFA, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo de violaciones graves del acuerdo de 20 de junio de 2011, a saber, operaciones de efectivos no autorizados en Abyei, que constituían un obstáculo para el despliegue efectivo de la fuerza de policía de Abyei. | UN | وبعد انتهاء الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام من عرض تقريره عن أنشطة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، قام بإبلاغ المجلس بوقوع انتهاكات جسيمة للاتفاق المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011، منها تحديدا عمليات نفذتها قوات غير مأذون لها في أبيي، مما أعاق النشر الفعال لقوة الشرطة الخاصة بأبيي. |
Con respecto a un asunto conexo, la Comisión Consultiva recuerda que, en su informe sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, el Secretario General indica que la Oficina del Ombudsman ha determinado que la gestión de la actuación profesional es la cuestión intersectorial más importante. | UN | 25 - وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد ذكر في تقريره عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، أن مكتب أمين المظالم يعتبر إدارة الأداء المسألة الأكثر شمولاً في أبعادها. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2011 (DP/FPA/2012/9), que presentó en el período de sesiones anual de 2012 de la Junta Ejecutiva. | UN | كما تناول الصندوق المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقريره عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في عام 2011 (DP/FPA/2012/9) الذي قُدم في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2012. |
f) Reconoce la necesidad de exigir gradualmente que todos los funcionarios pertinentes, en particular los que trabajen en áreas de alto riesgo, presenten una declaración de su situación financiera, y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones, en el contexto de su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética; | UN | (و) تسلم بضرورة أن يشترط بصورة متزايدة على جميع الموظفين المعنيين، لا سيما أولئك الذين يعملون في مجالات شديدة الخطورة، تقديم الإقرارات المالية ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام إفادة الجمعية العامة بذلك في سياق تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات في دورتها الحادية والستين؛ |
f) Reconoce la necesidad de exigir gradualmente que todos los funcionarios pertinentes, en particular los que trabajen en áreas de alto riesgo, presenten una declaración de su situación financiera, y pide al Secretario General que le informe al respecto en su sexagésimo primer período de sesiones, en el contexto de su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética; | UN | (و) تسلم بضرورة أن يشترط بصورة متزايدة على جميع الموظفين المعنيين، لا سيما أولئك الذين يعملون في مجالات شديدة الخطورة، تقديم الإفصاحات المالية ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن ذلك في سياق تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات في دورة الجمعية العامة الحادية والستين؛ |
Su delegación celebra que, como ha señalado el Secretario General en su informe sobre las actividades de la Oficina (A/61/274), muchos funcionarios hayan recurrido a los servicios de la Oficina, y espera con interés la presentación de un ulterior informe sobre esas actividades en el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأضاف أن وفده سره أن يكون الأمين العام قد أشار في تقريره عن أنشطة المكتب (A/61/274) إلى أن الكثيرين من الموظفين قد أفادوا من خدمات هذا المكتب، وقال إنه يتطلع إلى تقرير آخر عن هذه الأنشطة في الدورة الثانية والستين. |
El 28 de marzo, el Secretario General publicó su informe sobre las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Asimismo, el UNFPA se ocupó de cuestiones de auditoría en su informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas realizadas en 2008 (DP/FPA/2009/5) y en la correspondiente respuesta de la administración, presentados por el Fondo al período de sesiones anual de 2009 de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد تناول الصندوق أيضا مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في تقريره عن الأنشطة المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية لعام 2008 (DP/FPA/2009/5)، وفي الرد الذي قدمه الصندوق على ذلك التقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009. |