La Comisión considera que las observaciones que ha formulado en su informe sobre las estimaciones revisadas acerca de los recursos necesarios para establecer la oficina de ética conservan su validez. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها على الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب الأخلاقيات المتضمنة في تقريرها عن التقديرات المنقحة ما زالت صالحة. |
La Comisión considera que las observaciones que ha formulado en su informe sobre las estimaciones revisadas acerca de los recursos necesarios para establecer la oficina de ética conservan su validez. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها على الاحتياجات من الموارد اللازمة لمكتب الأخلاقيات المتضمنة في تقريرها عن التقديرات المنقحة ما زالت صالحة. |
En su informe sobre las estimaciones revisadas, la Comisión expresó la convicción de que debería habérsele dado una oportunidad de estudiar detenidamente el informe del Secretario General, dialogar con los representantes de éste y presentar sus opiniones a la Asamblea General, pues el informe podría afectar a las estimaciones revisadas. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة. |
La Comisión Consultiva formuló observaciones más detalladas al respecto en los párrafos 9, 10, 17 y 18 de su informe sobre las estimaciones revisadas (A/60/7/Add.13). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفقرات 9 و 10 و 17 و 18 من تقريرها عن التقديرات المنقحة (A/60/7/Add.13). |
La Comisión ha debatido esa cuestión en su informe sobre las estimaciones revisadas, en donde presentó opciones para su examen por la Asamblea (véase A/60/7/Add.13, párrs. 66 y 67). | UN | وقد ناقشت اللجنة هذه المسألة في تقريرها بشأن التقديرات المنقحة حيث قدمت للجمعية العامة خيارات للنظر فيها (انظر A/60/7/Add.13، الفقرتان 66 و 67). |
Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. | UN | 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد)، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2. |
La Comisión Consultiva formuló observaciones más detalladas al respecto en los párrafos 9, 10, 17 y 18 de su informe sobre las estimaciones revisadas (documento A/60/7/Add.13 del presente volumen). | UN | وقد علقت اللجنة الاستشارية على هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفقرات 9 و 10 و 17 و 18 من تقريرها عن التقديرات المنقحة (الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد). |
La Comisión ha debatido esa cuestión en su informe sobre las estimaciones revisadas, en donde presentó opciones para su examen por la Asamblea (véanse los párrs. 66 y 67 del documento A/60/7/Add.13 del presente volumen). | UN | وقد ناقشت اللجنة الاستشارية هذه المسألة في تقريرها عن التقديرات المنقحة الذي عرضت فيه على الجمعية خيارات كي تنظر فيها (انظر الفقرتين 66 و 67 من الوثيقة A/60/7/Add.13 في هذا المجلد). |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva deben verse en el contexto de su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de la aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos (A/62/7/Add.25). | UN | وينبغي أن يُنظر إلى توصيات اللجنة الاستشارية في سياق تقريرها عن التقديرات المنقحة الناشئة عن تنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان (A/62/7/Add.25). |
A este respecto, la Comisión recuerda las observaciones que formuló en su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las decisiones que figuran en esa resolución (véase A/67/641). | UN | وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة بالملاحظات التي أبدتها في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عما تقرَّرَ في ذلك القرار (انظر A/67/641). |
La Comisión señala que varias otras advertencias hechas en su informe sobre las estimaciones revisadas para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en 2004/2005 (A/59/735), incluido un límite inicial de un año para los contratos del personal, deberían ser también válidas en este caso, a la espera de que se apruebe un presupuesto para la UNMIS. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة أن يراعى بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة في السودان عدد من التوضيحات الأخرى الواردة في تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للفترة 2004/2005 (A/59/735)، بما في ذلك التقيد بسنة واحدة أولية في عقود الموظفين. |
Como se indica en el párrafo 10 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/60/7/Add.13), el 28 de noviembre de 2005, la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General que figuraba en el documento A/60/568 y Corr.1 y 2. | UN | 1 - علمت اللجنة الاستشارية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/60/568 و Corr.1 و 2 كما أشارت في الفقرة 10 من تقريرها عن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005 (A/60/7/Add.13). |
Según la opinión expresada por la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe sobre las estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 derivadas del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/60/7/Add.13, párr. 33), el concepto que sustenta el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Mediación se ha desarrollado (véase el anexo I). | UN | وفي ضوء الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في تقريرها عن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/60/7/Add.13، الفقرة 33)، جرى تطوير المفهوم الذي ينطلق منه إنشاء وحدة لدعم الوساطة (انظر المرفق الأول). |
La Comisión Consultiva, en su informe sobre las estimaciones revisadas en relación con el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos (A/62/7/Add.32, párr. 23), tomó nota del enfoque regional propuesto para la diplomacia preventiva y la mediación, pero señaló que era necesario evitar que fuera un enfoque fragmentado y poco sistemático. | UN | وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما في تقريرها عن التقديرات المنقحة فيما يتعلق بتعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/7/Add.32، الفقرة 23) بالنهج الإقليمي المقترح إزاء الدبلوماسية الوقائية والوساطة، لكنها أشارت إلى الحاجة لتجنب اتباع نهج مجزأ ومشتت. |
La Comisión Consultiva formuló extensas recomendaciones sobre las propuestas del Secretario General respecto de la gestión de vacantes en su informe sobre las estimaciones revisadas para 1992-1993 (A/47/7/Add.1, párrs. 17 a 24) y se refirió nuevamente a este asunto en su informe sobre la segunda etapa de la reestructuración (A/47/7/Add.15), en cuyo párrafo 36 señaló: | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية تعليقات شاملة على مقترحات اﻷمين العام بشأن إدارة الشواغر في تقريرها عن التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ )A/47/7/Add.1، الفقرات ١٧-٢٤(. وتناولت اللجنة الاستشارية المسألة مرة ثانية في تقريرها عن المرحلة الثانية من إعادة التشكيل (A/47/7/Add.15)، وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٦ من ذلك التقرير ما يلي: |
En su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999 (A/54/7/Add.2), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió que en los informes futuros sobre el asunto se incluyeran estimaciones del costo completo, incluso los costos de conferencias y otros costos, de las necesidades adicionales. | UN | 4 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1999 (A/54/7/Add.2)، أن تتضمن التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تشمل التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء. |
En su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999 (A/54/7/Add.2), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió que en los informes futuros sobre el asunto se incluyeran estimaciones del costo completo, de las necesidades adicionales, incluidos los costos de conferencias y otros costos. | UN | 4 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1999 (A/54/7/Add.2)، أن تتضمن التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تشمل التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء. |
En su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/60/7/Add.13 y Corr.1 y 2), la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General aplazara el examen de los recursos necesarios para una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz hasta que hubieran concluido las deliberaciones relacionadas con los preparativos para la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | 3 - وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت في تقريرها عن التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 A/60/7/Add.13) و Corr.1 و (2، بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الموارد اللازمة لتمويل مكتب صغير لدعم بناء السلام إلى حين انتهاء المداولات الجارية حول الترتيبات المطلوبة للجنة بناء السلام. |
En su informe sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1999 (A/54/7/Add.2), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió que en los informes futuros sobre el asunto se incluyeran estimaciones del costo completo de las necesidades adicionales, incluidos los costos de conferencias y otros costos. | UN | 3 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 1999 (A/54/7/Add.2)، أن تتضمن التقارير المقبلة بشأن هذا الموضوع تقديرات للتكلفة الكاملة للاحتياجات الإضافية تشمل التكاليف المتعلقة بالمؤتمرات وغير المتعلقة بالمؤتمرات على السواء. |
La Comisión recuerda asimismo que en su informe sobre las estimaciones revisadas del Secretario General (A/47/7/Add.15), pidió que el informe de éste sobre las modalidades a seguir para la integración incluyera, entre otras cosas, información sobre el volumen previsto de la cartera de proyectos de la Oficina de Servicios para Proyectos y sobre su organización interna (párr. 30). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أنها طلبت في تقريرها بشأن التقديرات المنقحة المقدمة من اﻷمين العام (A/47/7/Add.15) أن يتضمن تقرير اﻷمين العام المتعلق بطرائق اﻹدماج، في جملة أمور، معلومات عن الحجم المتوقع لحافظة مكتب خدمات المشاريع وتنظيمه الداخلي )الفقرة ٣٠(. |
Esto concuerda con la opinión que la Comisión presenta, en el párrafo 12 de su informe sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, de que también convendría utilizar las estimaciones revisadas para 2004-2005 como punto de partida8. | UN | ويتفق ذلك مع رأي اللجنة الوارد في الفقرة 12 من تقريرها بشأن التقديرات المنقحة المتعلقة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأنه يمكن تبرير استخدام التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 كنقطة بداية(8). |