"su informe titulado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره المعنون
        
    • تقريرها المعنون
        
    • تقريره عن
        
    • التقرير المعنون
        
    • تقرير الأمين العام المعنون
        
    • تقريركم المعنون
        
    • تقريره بعنوان
        
    • بتقريره المعنون
        
    • لتقريره المعنون
        
    84. En su informe titulado " Un programa de paz " el Secretario General hizo hincapié en el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia. UN ٨٤ - وأشارت الى أن اﻷمين العام قد ركز، في تقريره المعنون " برنامج للسلم " ، على تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    6. Como señaló el Secretario General en su informe titulado " Un Programa de paz " , no hay dos regiones ni dos situaciones que sean idénticas. UN ٦ - وكما أوضح اﻷمين العام في تقريره المعنون " برنامج للسلم " فإن هناك اختلافا بين أي منطقتين أو أي حالتين.
    El grupo se reunió tres veces de septiembre de 1992 a enero de 1993 y en febrero de ese año publicó su informe, titulado " Financiación de unas Naciones Unidas eficaces " . UN واجتمع الفريق ثلاث مرات في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٣، ونشر تقريره المعنون " التمويل اللازم لتحقيق فعالية اﻷمم المتحدة " ، في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Su informe, titulado " More Than Just Numbers " , se publicó en abril de 1992. UN وقد صدر تقريرها المعنون ' أكثر من مجرد أعضاء ' في نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    Las propuestas del Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " son una contribución valiosa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para enfrentar los desafíos del futuro cercano. UN إن المقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن " خطة للسلام " تعد إسهاما قيما لتعزيز قدرة المنظمة في مواجهة تحديات المرحلة المقبلة.
    En su informe titulado “Un programa de desarrollo”, el Secretario General indica que UN إن اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للتنمية " ، يذكر أن:
    Nuestro agradecimiento también se hace extensivo al Secretario General por su informe titulado “Un programa de desarrollo: recomendaciones”, documento A/49/665, que sigue a su informe de 6 de mayo de 1994, contenido en el documento A/48/935. UN ونشعر بالتقدير كذلك لﻷمين العام على تقريره المعنون " خطة للتنمية: توصيات " ، الوارد في الوثيقة A/49/665، والذي يشكل متابعة لتقريره المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، الوارد في الوثيقة A/48/935.
    El Secretario General ha presentado propuestas muy útiles al respecto en su informe titulado “Un programa de paz”. UN ولقد قدم اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلام " اقتراحات مفيدة جدا.
    Deseo asimismo encomiar al Secretario General por su informe titulado " Seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia " . UN كما أود أن أثني على الأمين العام على تقريره المعنون " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل " .
    Sin embargo, como señaló el Secretario General en su informe titulado " Un concepto más amplio de libertad " , no tenemos que esperar a la cumbre para ocuparnos de todas las reformas institucionales. UN بيد أننا، كما أبرز الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، لا يتعين علينا أن ننتظر مؤتمر القمة للانتهاء من جميع الإصلاحات المؤسسية.
    En su informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , el Secretario General afirmó: UN 250 - ذكر الأمين العام، في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، ما يلي:
    El propio Secretario General Kofi Annan profundizó en esta importante cuestión en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " , en el que decía: UN وقد تناول الأمين العام كوفي عنان نفسه هذه المسألة الهامة بالتفصيل في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، حيث ذكر:
    También llevó a cabo un análisis similar el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Agenda para el Desarrollo Después de 2015, en su informe titulado Renewed Global Partnership for Development 2013. UN كما أجرى فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تحليلاً مماثلاً لأغراض تقريره المعنون: الشراكة العالمية المجددة من أجل التنمية لعام 2013.
    El Secretario General ha señalado el rumbo correcto en su informe titulado " Un programa de paz " . UN ولقد بين اﻷمين العام الاتجاه الصحيح في تقريره المعنون " خطة للسلام " .
    Como ha indicado el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " (A/47/277-S/24111), las organizaciones regionales están en inmejorables condiciones para neutralizar posibles conflictos armados por conducto de medidas de fomento de la confianza. UN وكما أشار اﻷمين العام الى ذلك في تقريره المعنون " برنامج للسلم " (A/47/277-S/24111)، فإن المنظمات الاقليمية هي في وضع ممتاز يمكنها من نزع فتيل النزاعات المسلحة عن طريق تدابير بناء الثقة.
    Su delegación está plenamente de acuerdo con la opinión expresada por el Secretario General en su informe titulado " Un programa de paz " (A/47/277-S/24111, párr. 62) sobre la importancia de la flexibilidad. UN وأعرب عن اتفاق وفده اتفاقا كاملا مع وجهة النظر التي أعرب عنها اﻷمين العام في تقريره المعنون " خطة للسلم " ، )A/47/277-S/24111، الفقرة ٦٢، بشأن أهمية المرونة.
    En 1987, la Comisión Mundial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo publicó su informe titulado Nuestro Futuro Común, mejor conocido como el Informe Brundtland. UN وفي عام ١٩٨٧ نشرت اللجنة العالمية المعنية بالتنمية والبيئة تقريرها المعنون مستقبلنا المشترك - المعروف بتقرير بروندلاند.
    En abril de 1998, la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia entregó su informe titulado “Una nueva justicia para la paz”, que constituye una importante propuesta para enfrentar la problemática del sistema de justicia. UN وفي نيسان/ أبريل ١٩٩٨، نشرت لجنة توطيد نظام العدالة تقريرها المعنون " نظام جديد للعدالة من أجل السلام " ، والذي يعد بمثابة اقتراح هام لمعالجة مشكلة نظام العدالة.
    En su informe titulado “Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África”, el Secretario General señaló a la atención uno de los principales obstáculos para el desarrollo de África. UN فقد أشار اﻷمين العام، في تقريره عن " أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها " إلى عقبة من العقبات الرئيسية للتنمية اﻷفريقية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con su informe titulado " Hacia la eliminación de los delitos de honor cometidos contra la mujer " (A/57/169). UN أتشرف بأن أخاطبكم بشأن التقرير المعنون " العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف " (A/57/169).
    Teniendo presente que, en su informe titulado `Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio ' el Secretario General subrayó que las Naciones Unidas debían centrarse en `hacer lo que importa ' y puso de relieve que nunca se había sentido con más intensidad la necesidad de una institución multilateral eficaz, dedicada al servicio de toda la humanidad, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن تقرير الأمين العام المعنون " تقرير الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، شدد على وجوب أن تركز الأمم المتحدة على المسائل المهمة وأكد أن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف تكرس لخدمة البشرية لم تكن في أي وقت مضى أقوى مما هي الآن،
    Sr. Secretario General, en su informe titulado " Un concepto más amplio de la libertad " del año pasado, hizo hincapié en la necesidad de trabajar para lograr un consenso básico en el campo de la seguridad. UN لقد شددتم يا سيادة الأمين العام، في العام الماضي في تقريركم المعنون " جو من الحرية أفسح " على ضرورة العمل من أجل التوصل إلى توافق آراء أساسي في مجال الأمن.
    500. En 1997, el Reproductive Care Program presentó su informe titulado " The Potential for Midwifery in Nova Scotia: A Review by the Reproductive Care Program for Nova Scotia " al Ministro de Salud. UN 500 - وفي عام 1997، قدَّم برنامج الرعاية الإنجابية تقريره بعنوان " الإمكانيات التي تنطوي عليها القبالة في نوفا سكوتشيا: استعراض لبرنامج الرعاية الإنجابية في نوفا سكوتشيا " إلى وزير الصحة.
    En este sentido, los Ministros acogieron con satisfacción los esfuerzos del Secretario General en el proceso de reforma en marcha y tomaron nota de su informe titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reformas " , presentado el 16 de julio de 1997. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بجهود اﻷمين العام في عملية اﻹصلاح الجارية وأحاطوا علما بتقريره المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " ، المقدم في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Presentación por el Secretario General de su informe titulado “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio” UN تقديم الأمين العام لتقريره المعنون " تعزيز منظومة الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more