Con su labor de fomento de la capacidad, la CEPA ayudó a 28 gobiernos a formular sus políticas y planes sobre su infraestructura nacional de información y comunicaciones. | UN | كما أن جهود تنمية القدرات التي بذلتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ساعدت 28 حكومة على صياغة سياسات وخطط هياكلها الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات. |
c) Proporcionando apoyo a sus Estados miembros para el establecimiento de su infraestructura nacional para la introducción y el desarrollo de la energía nuclear. | UN | (ج) تقديم الدعم للدول الأعضاء في الوكالة من أجل إنشاء هياكلها الأساسية الوطنية لاستحداث الطاقة النووية وتطويرها. |
c) Proporcionando apoyo a sus Estados miembros para el establecimiento de su infraestructura nacional para la introducción y el desarrollo de la energía nuclear. | UN | (ج) تقديم الدعم للدول الأعضاء في الوكالة من أجل إنشاء هياكلها الأساسية الوطنية لاستحداث القوى النووية وتطويرها. |
El Comité tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión Económica para África en lo que respecta a asistir a los Estados miembros en el desarrollo de su infraestructura nacional de información y comunicaciones, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esa esfera. | UN | ٦١ ألف - ٢٢ تستهدف هذه اللجنة تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير بنياتها اﻷساسية الوطنية في مجالات اﻹعلام والاتصال من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات ﻹسداء المشورة في هذا الصدد. |
Tal vez los gobiernos deseen examinar los siguientes componentes al diseñar su infraestructura nacional para el envejecimiento. | UN | وقد ترغب الحكومات في النظر في المكونات التالية عند تصميم الهياكل الأساسية الوطنية الخاصة بالشيخوخة. |
El Pakistán encomió la disposición de Etiopía a estudiar la posibilidad de ratificar varios instrumentos de derechos humanos, lo que reforzaría su infraestructura nacional de derechos humanos. | UN | وأشادت باكستان باستعداد إثيوبيا للنظر في التصديق على عدد من صكوك حقوق الإنسان، وهو ما من شأنه أن يعزز هياكلها الوطنية لحقوق الإنسان. |
c) Proporcionando apoyo a sus Estados miembros para el establecimiento de su infraestructura nacional para la introducción y el desarrollo de la energía nuclear. | UN | (ج) تقديم الدعم للدول الأعضاء في الوكالة من أجل إنشاء هياكلها الأساسية الوطنية لاستحداث القوى النووية وتطويرها. |
Comité de Información sobre el Desarrollo 16A.15 El Comité de Información sobre el Desarrollo tiene como misión fortalecer el papel de la CEPA en lo que respecta a ayudar a los Estados Miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esa esfera. | UN | 16 ألف - 15 تستهدف اللجنة المعنية بالمعلومات الإنمائية تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء في تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالات الإعلام والاتصالات من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات لإسداء المشورة في هذا الصدد. |
18A.17 Este Comité tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión en lo que respecta a ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esa esfera. | UN | 18 ألف-17 ترمي اللجنة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء في تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالات الإعلام والاتصالات من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات لإسداء المشورة في هذا الصدد. |
17A.20 Este Comité tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión en lo que respecta a ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esa esfera. | UN | 17 ألف-20 ترمي اللجنة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء في تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالات الإعلام والاتصالات من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات لإسداء المشورة في هذا الصدد. |
17A.28 Este Comité tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión en lo que respecta a ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, y a integrar la ciencia y la tecnología en sus programas y estrategias de desarrollo, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esos ámbitos. | UN | 17 ألف-28 تهدف اللجنة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء على تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالي المعلومات والاتصالات، فضلا عن دمج العلم والتكنولوجيا في برامجها واستراتيجياتها الإنمائية من خلال عقد لقاءات بين الخبراء ومقرري السياسات لإسداء المشورة في هذه المجالات. |
La creación de capacidad es de vital importancia para lograr el éxito en la tarea de garantizar la seguridad mundial de las tecnologías de la información y las comunicaciones, asistir a los países en desarrollo en sus esfuerzos por acrecentar la seguridad de su infraestructura nacional de información, de importancia crítica, y remediar la disparidad actual en la seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 17 - ويكتسي بناء القدرات أهمية حيوية لتحقيق النجاح في ضمان أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي، ولمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز أمن هياكلها الأساسية الوطنية الخاصة بالمعلومات، ولسد الفجوة الحالية في أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Un número creciente de Estados Miembros, entre ellos Australia, el Brasil, el Canadá, Chile y los Estados Unidos de América, está creando su infraestructura nacional de datos espaciales y mejorando la gestión de su información geoespacial. | UN | 17 - ويقوم عدد متزايد من الدول الأعضاء (منها أستراليا، والبرازيل، وشيلي، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية) بتعزيز هياكلها الأساسية الوطنية المتعلقة بالبيانات المكانية كما تعمل على تحسين إدارة معلوماتها الجغرافية المكانية. |
17A.28 El Comité de Información, Ciencia y Tecnología para el Desarrollo tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión en lo que respecta a ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, y a integrar la ciencia y la tecnología en sus programas y estrategias de desarrollo, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esos ámbitos. | UN | 17 ألف-28 تهدف لجنة تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة الدول الأعضاء على تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالي المعلومات والاتصالات، وعلى دمج العلم والتكنولوجيا في برامجها واستراتيجياتها الإنمائية، وذلك من خلال الجمع بين الخبراء ومقرري السياسات سويا لإسداء المشورة إليها في هذا الصدد. |
18A.24 El Comité de Información, Ciencia y Tecnología para el Desarrollo tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión en lo que respecta a ayudar a los Estados miembros a desarrollar su infraestructura nacional de información y comunicaciones, y a integrar la ciencia y la tecnología en sus programas y estrategias de desarrollo, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esos ámbitos. | UN | 18 ألف-24 تهدف لجنة تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدة دولها الأعضاء على تطوير هياكلها الأساسية الوطنية في مجالي المعلومات والاتصالات، وعلى دمج العلم والتكنولوجيا في برامجها واستراتيجياتها الإنمائية، وذلك من خلال الجمع بين الخبراء ومقرري السياسات سويا لإسداء المشورة إليها في هذا الصدد. |
iv) Un proceso más inclusivo respecto del Caribe, mediante reuniones con los Estados insulares para facilitar el desarrollo de su infraestructura nacional de datos geoespaciales, y en el contexto de la Comunidad y el Mercado Común del Caribe a fin de alentar a los líderes regionales a adoptar un enfoque más positivo de la gestión de la información geoespacial; | UN | ٍ ' 4` القيام بعملية أكثر شمولا فيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، من خلال اللقاء مع الدول الجزرية لتيسير إقامة هياكلها الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، فضلا عن عرضها في ذلك السياق على الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لبلدان الجماعة الكاريبية (كاريكوم) من أجل تشجيع قادة المنطقة الإقليمية على اتخاذ مواقف أكثر إيجابية تجاه إدارة المعلومات الجغرافية المكانية؛ |
El Comité tiene como misión fortalecer el papel de la Comisión Económica para África en lo que respecta a asistir a los Estados miembros en el desarrollo de su infraestructura nacional de información y comunicaciones, reuniendo a expertos y encargados de formular políticas para que presten asesoramiento en esa esfera. | UN | ١٦ ألف - ٢٢ تستهدف هذه اللجنة تعزيز دور اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير بنياتها اﻷساسية الوطنية في مجالات اﻹعلام والاتصال من خلال عقد لقاءات بين الخبراء وصانعي السياسات ﻹسداء المشورة في هذا الصدد. |
La UNESCO fue uno de los principales colaboradores en el Foro y ayudó a 12 países a preparar informes sobre su infraestructura nacional de la información y las comunicaciones y presentarlos en el Foro. | UN | وكانت اليونسكــــو أحد الشركاء الرئيسيين في المنتدى وساعدت 12 بلدا على إعداد لمحات قطرية عن الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات من أجل المنتدى. |
3. Basándose en los factores mencionados seguirá empeñado, en mejorar y fortalecer su infraestructura nacional de derechos humanos y continuar incorporando la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en sus estrategias y políticas nacionales de desarrollo; | UN | 3 - بالاعتماد على ما تقدم ذكره أعلاه، مواصلة الالتزام بتعزيز هياكلها الوطنية لحقوق الإنسان، ومواصلة إدراج تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية في سياساتها واستراتيجياتها الوطنية ؛ |
106.8. Garantizar y fortalecer la independencia de su infraestructura nacional de derechos humanos (Egipto); | UN | 106-8- ضمان وتعزيز استقلالية الهيكل الوطني الأساسي لحقوق الإنسان في آيرلندا (مصر)؛ |
Las iniciativas tomadas por las organizaciones internacionales para elaborar un enfoque sistemático que puedan emplear los países para evaluar y desarrollar su infraestructura nacional de gestión de productos químicos no han sido suficientes. | UN | إن الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية لتطوير نهج نظامي يمكن أن تتبعه البلدان لتقييم وتطوير بنيتها الأساسية لإدارة المواد الكيميائية الوطنية كانت دائماً قاصرة. |
Aquellos países que sufren la existencia de territorios minados deben afrontar al mismo tiempo el enorme deterioro de las condiciones económicas y sociales, la paralización de sus sistemas médico-sanitarios, así como la paralización de su infraestructura nacional. | UN | ويتعين على البلدان التي تعاني من وجود الألغام في أراضيها أن تواجه كذلك التردي الضخم في أحوالها الاقتصادية والاجتماعية، والشلل في أنظمتها للرعاية الصحية والمرافق الصحية إلى جانب الشلل الذي يصيب البنية الأساسية الوطنية. |
Nigeria respalda firmemente los objetivos de la ONUDI y por ello le pide orientación para superar los problemas concretos que afectan a su infraestructura nacional. | UN | وأكد التزام نيجيريا الراسخ بأهداف اليونيدو وإنها، لذلك، تلتمس توجيهات المنظمة بهدف التغلب على المشكلات المعينة التي تعاني منها بنيتها التحتية الوطنية. |