"su intención de retirarse del" - Translation from Spanish to Arabic

    • نيتها الانسحاب من
        
    • عزمها على الانسحاب من
        
    • اعتزامها الانسحاب من
        
    • اتجاه نيتها للانسحاب من
        
    • باعتزامها الانسحاب من
        
    • عزمه على الانسحاب من
        
    • عن عزمها الانسحاب من
        
    Constituye especialmente objeto de profunda preocupación para el Japón la declaración de Corea del Norte sobre su intención de retirarse del TNP. UN وبالتحديد، تعرب اليابان عن بالغ قلقها لإعلان كوريا الشمالية نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En lo relativo a la proliferación de armas de destrucción en masa, el Japón está profundamente preocupado por el hecho de que Corea del Norte haya declarado su intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفيما يتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، يساور اليابان قلق شديد إزاء إعلان كوريا الشمالية نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En consecuencia, sería de desear que se ampliara el número de Estados Partes y se reincorporara un Estado Parte que anunció su intención de retirarse del Tratado en 2003. UN وأضاف أنه لهذا يرحب بتوسيع العضوية وإعادة العضوية للدولة الطرف التي أعلنت عزمها على الانسحاب من المعاهدة في عام 2003.
    El Canadá ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP y su crónico no acatamiento del acuerdo sobre salvaguardias. UN 18 - أعربت كندا عن أسفها إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في 10 كانون الثاني/يناير 2003، عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وإزاء استمرار عدم امتثالها لاتفاقها الخاص بالضمانات.
    La Unión Europea deplora que la República Popular Democrática de Corea anunciara en enero de 2003 su intención de retirarse del Tratado. UN 18 - ويشجب الاتحاد الأوروبي إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 اعتزامها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las infracciones sistemáticas por parte de la República Popular Democrática de Corea antes de anunciar su intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación, y su declaración el 10 de febrero de 2005 de que ha fabricado armas nucleares, han creado gran inestabilidad en el Asia nororiental y amenazan el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN 15 - وقد أدت الانتهاكات المستمرة من جانب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قبل الإعلان عن اتجاه نيتها للانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وما أعلنته في 10 شباط/فبراير 2005 من أنها صنعت أسلحة نووية، إلى قيام قدر كبير من عدم الاستقرار في شمال شرق آسيا، وهدد نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esta mesa convocaría períodos extraordinarios de sesiones en caso de que un Estado Parte presentara una notificación de su intención de retirarse del Tratado, o si surgieran otras situaciones que pusieran en peligro la integridad o viabilidad del Tratado. UN ويدعو هذا المكتب لعقد دورات استثنائية في حالة تقديم إحدى الدول الأطراف إخطارا باعتزامها الانسحاب من المعاهدة، أو إذا نشأت حالات أخرى تهدد بالخطر سلامة المعاهدة أو قدرتها على البقاء.
    Ese país ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación y anunciado su intención de retirarse del Tratado. UN فقد انتهك هذا البلد بصورة متكررة التزاماته الدولية في مجال عدم الانتشار، وأعلن عزمه على الانسحاب من المعاهدة.
    24. Corea del Norte, por su parte, tras haber anunciado su intención de retirarse del TNP, reivindicó su derecho a poner en marcha un programa militar. UN 24- أما كوريا الشمالية، فبعد أن أعلنت نيتها الانسحاب من المعاهدة، رجعت وطالبت بحقها في إنشاء برنامج عسكري.
    UU. El gobierno de EE. UU. anunció en junio su intención de retirarse del Acuerdo Climático de París. por eso la gente está mirando a China para llenar el vacío de liderazgo. TED فقد أعلنت أمريكا في يونيو الماضي نيتها الانسحاب من اتفاقية باريس للمناخ، لذلك توجهت الأنظار إلى الصين لملء هذه القيادة الشاغرة.
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el anuncio hecho por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado y los acontecimientos conexos. UN 9 - وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من المعاهدة وما يتصل بذلك من تطورات.
    Los Ministros expresaron su profunda preocupación por el anuncio hecho por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado y los acontecimientos conexos. UN 9 - وأعرب الوزراء عن شديد قلقهم بشأن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والتطورات ذات الصلة.
    A lo largo del último año, se han hecho públicos casos de infracciones e incumplimiento de los compromisos y de la existencia de una red internacional de tráfico de tecnología nuclear. Por otro lado, Corea del Norte (la República Popular Democrática de Corea) ha manifestado su intención de retirarse del TNP. UN فخلال السنة الماضية، تكشفت حالات إخلال بالالتزامات وعدم امتثال لها، كذلك انكشف وجود شبكة دولية للاتجار بالتكنولوجيات النووية؛ وعبرت كوريا الشمالية عن نيتها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Lituania deploró el anuncio de la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del Tratado y ha continuado instándolo a que vuelva a dar pleno cumplimiento a sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación con arreglo al Tratado, incluido su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وقد أعربت ليتوانيا عن أسفها الشديد لإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من المعاهدة وظلت تحثها على معاودة الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة، بما فيها اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Austria ha deplorado el anuncio hecho el 10 de enero de 2003 por la República Popular Democrática de Corea de su intención de retirarse del TNP. UN استهجنت النمسا إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 10 كانون الثاني/ يناير 2003 عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Deplora que la República Popular Democrática de Corea hubiera anunciado en 2003 su intención de retirarse del Tratado e insta a ese país a cumplir plenamente sus obligaciones emanadas del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN ويسوؤه إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 عزمها على الانسحاب من المعاهدة، ويحثها على الامتثال بشكل تام لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    Deplora que la República Popular Democrática de Corea hubiera anunciado en 2003 su intención de retirarse del Tratado e insta a ese país a cumplir plenamente sus obligaciones emanadas del Tratado y de su acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN ويسوؤه إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 عزمها على الانسحاب من المعاهدة، ويحثها على الامتثال بشكل تام لالتزاماتها بموجب المعاهدة وبموجب اتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    La Unión Europea deplora el anuncio de la República Popular Democrática de Corea, efectuado en enero de 2003, en cuanto a su intención de retirarse del TNP. UN إن الاتحاد الأوروبي يستمر في شجبه لقيــام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 بالإعــلان عن عزمها على الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    La República Popular Democrática de Corea ha manifestado su intención de retirarse del Tratado, ha declarado abiertamente que tiene un programa militar de armas nucleares y puede construir, por lo menos, un dispositivo nuclear. UN 6 - وذكر أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أعربت عن عزمها على الانسحاب من المعاهدة وأعلنت صراحة برنامجها العسكري للأسلحة النووية وأنها قادرة على تجميع سلاح نووي واحد على الأقل.
    La Unión Europea deplora que la República Popular Democrática de Corea anunciara en enero de 2003 su intención de retirarse del Tratado. UN 18 - ويشجب الاتحاد الأوروبي إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2003 اعتزامها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. El Grupo toma nota de las expresiones de honda preocupación de los Estados Partes por las acciones de la República Popular Democrática de Corea desde que este país anunció, en enero de 2003, su intención de retirarse del TNP y su ensayo de un artefacto explosivo nuclear en octubre de 2006. UN 1 - تحيط المجموعة علما بما أعربت عنه الدول الأطراف من عميق قلقها إزاء الأفعال التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ إعلانها في عام 2003 عن اعتزامها الانسحاب من المعاهدة وقيامها بتجربة جهاز متفجر نووي في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Las infracciones sistemáticas por parte de la República Popular Democrática de Corea antes de anunciar su intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación, y su declaración el 10 de febrero de 2005 de que ha fabricado armas nucleares, han creado gran inestabilidad en el Asia nororiental y amenazan el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN 15 - وقد أدت الانتهاكات المستمرة من جانب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قبل الإعلان عن اتجاه نيتها للانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وما أعلنته في 10 شباط/فبراير 2005 من أنها صنعت أسلحة نووية، إلى قيام قدر كبير من عدم الاستقرار في شمال شرق آسيا، وهدد نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    43. Aparte de organizar las Conferencias de Examen del TNP y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio, debería encomendarse a esa oficina la responsabilidad de organizar otras reuniones importantes relacionadas con el Tratado, incluso períodos de sesiones extraordinarios en caso de que un Estado Parte notificara su intención de retirarse del Tratado. UN 43- وينبغي أن تُناط بالمكتب، علاوة على مهمة تنظيم مؤتمرات استعراض المعاهدة ودورات لجانها التحضيرية، مسؤولية تنظيم اجتماعات أخرى عامة تتصل بالمعاهدة، بما في ذلك دورات استثنائية في حالة قيام دولة من الدول الأطراف بتقديم إخطار باعتزامها الانسحاب من المعاهدة.
    Ese país ha violado reiteradamente sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación y anunciado su intención de retirarse del Tratado. UN فقد انتهك هذا البلد بصورة متكررة التزاماته الدولية في مجال عدم الانتشار، وأعلن عزمه على الانسحاب من المعاهدة.
    En su mensaje, el Sr. Powell señala que el período de sesiones se celebra en un momento de importante desafío tanto al Tratado sobre la no proliferación nuclear (TNP) como a la paz y la seguridad internacionales en general, habiendo manifestado recientemente un Estado su intención de retirarse del Tratado y habiendo reconocido otros dos Estados la construcción de instalaciones nucleares secretas. UN وأشار السيد باول في خطابه إلى أن الدورة تنعقد في ظل التحدي الكبير الذي تواجهه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كما يواجهه السلم والأمن الدوليان بصورة عامة، مع إعلان إحدى الدول مؤخراً عن عزمها الانسحاب من المعاهدة واعتراف دولتين أخريين بإقامة منشآت نووية سرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more