"su invitación al" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوتها إلى
        
    • دعوته إلى
        
    • دعوته الى
        
    • دعوتها الى
        
    Ha declarado asimismo que no hay en su territorio ningún campamento de entrenamiento de terroristas y reiterado su invitación al Consejo de Seguridad o al organismo internacional que actúe en su representación a cerciorarse de este extremo. UN كما أعلنت بأنه لا توجد فوق أراضيها أية معسكرات لتدريب اﻹرهابيين وكررت دعوتها إلى مجلس اﻷمن أو هيئة دولية يكلفها للتحقق من ذلك.
    6. Reitera su invitación al Comité de los Derechos del Niño a que considere la posibilidad de formular una declaración de carácter general sobre los niños de la calle; UN ٦ - تكرر دعوتها إلى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    23. Durante el mismo período el Gobierno del Perú reiteró su invitación al Grupo de Trabajo de realizar una visita a aquel país. UN ٣٢- وخلال نفس الفترة، كررت حكومة بيرو دعوتها إلى الفريق العامل لزيارة هذا البلد.
    El Relator Especial reitera su invitación al Gobierno a que enmiende consecuentemente la Constitución. UN ويجدد المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة لتعديل الدستور وفقا لذلك.
    También agradece a los representantes de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que asistieron a su período de sesiones, reitera su invitación al sistema de las Naciones Unidas para que continúe asistiendo a sus períodos de sesiones y expresa la esperanza de que continúe esa participación constructiva. UN ويعرب المنتدى عن تقديره أيضا لحضور الدورة من قبل ممثلي وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويجدد دعوته إلى منظومة الأمم المتحدة بمواصلة حضور دوراته ويعرب عن الأمل في استمرار هذا الاشتراك البناء.
    2. Expresa su pesar por el trágico incidente en el que perdieron la vida los Presidentes de Rwanda y de Burundi y reitera su invitación al Secretario General a que le presente un informe de conformidad con lo solicitado en la declaración de su Presidente de 7 de abril de 1994; UN ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكرر دعوته الى اﻷمين العام ليقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    294. En su carta de 31 de diciembre de 1993, el Gobierno reiteró su invitación al Relator Especial para que realizara una visita a Sri Lanka en fecha conveniente para ambas partes después de marzo de 1994. UN ٤٩٢ - وكررت الحكومة، في رسالتها المؤرخة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، توجيه دعوتها إلى المقرر الخاص لاجراء زيارة سري لانكا في موعد يتفق عليه الطرفان، بعد شهر آذار/مارس ٤٩٩١.
    20. Reitera su invitación al Fondo Monetario Internacional para que facilite el diálogo entre los interlocutores pertinentes a fin de examinar la posibilidad de establecer marcos normativos para las corrientes de capital a corto plazo y el comercio en divisas; UN 20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الفعاليات ذات الصلة بغرض النظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية للتدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل والاتجار في العملات؛
    20. Reitera su invitación al Fondo Monetario Internacional para que facilite el diálogo entre los interlocutores pertinentes a fin de examinar la posibilidad de establecer marcos normativos para las corrientes de capital a corto plazo y el comercio en divisas; UN 20 - تكرر دعوتها إلى صندوق النقد الدولي لتيسير الحوار بين الجهات الفاعلة ذات الصلة للنظر في إمكانية إقامة أطر تنظيمية لتدفقات رأس المال قصيرة الأجل والاتجار في العملات؛
    Resulta también sorprendente que la nota británica incluya referencias a un conflicto que tuvo lugar hace 29 años, y siendo que la República Argentina ha reiterado su invitación al Reino Unido a reanudar las negociaciones y tiene incorporado en su Constitución Nacional el mandato de solucionar pacíficamente la disputa de soberanía. UN والغريب أيضا أن ترد في المذكرة البريطانية إشارات إلى نزاع وقع قبل 29 عاما، في حين أن جمهورية الأرجنتين أعادت تأكيد دعوتها إلى المملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات، وأدرجت في دستورها الوطني أحكاما تلزمها بأن تتولى تسوية النزاع على السيادة بطرق سلمية.
    25. La Comisión recuerda que, en su resolución 47/71, la Asamblea General reiteró su invitación al Secretario General a que examinara la selección de un centro de coordinación al cual pudieran dirigirse los Estados Miembros que solicitaran información sobre todos los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz en curso y previstas, inclusive los aspectos operacionales y administrativos. UN ٢٥ - وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة كررت في قرارها ٧٤/١٧ تأكيد دعوتها إلى اﻷمين العام للنظر في تحديد مركز للتنسيق تتصل به الدول اﻷعضاء التي تلتمس معلومات عن جميع الجوانب، بما في ذلك المسائل التشغيلية والسوقية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم الجارية والمنتواة.
    4. Reitera su invitación al Gobierno de Haití a que ratifique, lo antes posible, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 4 - تجدد دعوتها إلى حكومة هايتي للتصديق في أقرب وقت ممكن على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()؛
    d) Reiterar su invitación al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité como medio de mejorar la comunicación entre la Asamblea General y el Comité; UN (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية العامة واللجنة؛
    d) Reiterar su invitación al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité como medio de mejorar la comunicación entre la Asamblea y el Comité; UN ' ' (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية واللجنة؛
    d) Reiterar su invitación al Presidente del Comité de los Derechos del Niño a que le presente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe oral sobre la labor del Comité como medio de mejorar la comunicación entre la Asamblea y el Comité; UN (د) أن تكرر دعوتها إلى رئيس لجنة حقوق الطفل أن يقدم تقريرا شفويا عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين كوسيلة لتعزيز التواصل بين الجمعية واللجنة؛
    El Comité señaló la importancia de que el Código de Conducta fuera examinado por los países y renovó su invitación al Consejo Económico y Social para que actuara con carácter prioritario en relación con el Código de Conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, tal y como figuraba en el informe del Comité sobre su quinto período de sesiones. UN 67 - وأشارت اللجنة إلى أهمية تبني مدونة قواعد السلوك على المستوى القطري وجددت دعوتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كى يتخذ إجراءات على سبيل الأولوية بشأن مدونة قواعد السلوك المقترحة بشأن التعاون في مكافحة التهرب الضريبي الدولي على النحو الوارد في تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الخامسة.
    La Unión Europea reitera su invitación al diálogo y acoge con agrado el hecho de que en Nueva York hayan tenido lugar conversaciones preliminares con ocasión de la celebración del período de sesiones de este año de la Asamblea General. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى الحوار ويرحب بكون المحادثات الأولية قد جرت في نيويورك في مناسبة انعقاد دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    e) Por ultimo, reiteró su invitación al Representante Especial del Secretario General para que visitara su país. UN (هـ) وأخيرا كرر دعوته إلى الممثل الخاص للأمين العام لزيارة بلاده.
    107. El Representante Especial repite su invitación al Gobierno a informar al Consejo de Derechos Humanos de las medidas concretas que haya tomado y tenga la intención de tomar en cumplimiento de las recomendaciones que él y sus predecesores han formulado y de las recomendaciones que los órganos de tratado y la comunidad internacional han formulado en las resoluciones de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN 107- ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة بإحاطة مجلس حقوق الإنسان علماً بما اتخذته وتعتزم اتخاذه من تدابير ملموسة للاستجابة لتوصياته وتوصيات المقررين الخاصين السابقين، ولتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمجتمع الدولي الواردة في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    2. Expresa su pesar por el trágico incidente en el que perdieron la vida los Presidentes de Rwanda y de Burundi y reitera su invitación al Secretario General a que le presente un informe de conformidad con lo solicitado en la declaración de su Presidente de 7 de abril de 1994; UN ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكرر دعوته الى اﻷمين العام ليقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    6. Reitera su invitación al Comité de los Derechos del Niño a que considere la posibilidad de formular una declaración de carácter general sobre los niños de la calle; UN ٦ - تكرر اﻹعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more