"su labor a este" - Translation from Spanish to Arabic

    • جهودها في هذا
        
    • عملها في هذا
        
    • جهوده في هذا
        
    • عمله في هذا
        
    • عمله بهذا
        
    La secretaría prosigue su labor a este respecto. UN وتواصل اﻷمانة بذل جهودها في هذا المضمار .
    El Consejo de Seguridad encomia al Gobierno del Líbano por haber extendido su autoridad a todo el territorio, en particular al sur, y lo alienta a proseguir su labor a este respecto. UN " ويشيد مجلس الأمن بالحكومة اللبنانية لبسطها سلطتها على جميع أراضيها، لا سيما في الجنوب، ويشجعها على مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد.
    18. Acoge con satisfacción la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en la resolución 60/158 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN " 18 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية الموكلة إليها بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    En cuanto a los contratos para el suministro de medicamentos, el Comité proseguirá su labor a este respecto. UN وفيما يتعلق بعقود اﻷدوية ستواصل اللجنة عملها في هذا الصدد.
    Alienta al Director General a que continúe su labor a este respecto. UN وشجّع المدير العام على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    Instó a la Oficina a que prosiguiera su labor a este respecto y recalcó que los Estados Miembros debían considerar la posibilidad de proporcionar financiación adicional al presupuesto ordinario de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo para este tipo de actividades. UN وحث المكتب على مواصلة عمله في هذا الصدد وشدد على أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تنظر في تزويد فرع منع الإرهاب بتمويل إضافي من الميزانية العادية للاضطلاع بمثل ذلك النوع من الأنشطة.
    20. Celebra la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en la resolución 60/158 en 2005 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN 20 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية الموكلة إليها بموجب القرار 60/158 في عام 2005، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    20. Celebra la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN 20 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    29. Celebra la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN " 29 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    32. Celebra la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN 32 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    31. Celebra la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158 y pide a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN 31 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 بموجب القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    21. Acoge con beneplácito la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158 y solicita a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN " 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    21. Acoge con beneplácito la labor realizada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento del mandato que se le encomendó en 2005 en la resolución 60/158, y solicita a la Alta Comisionada que prosiga su labor a este respecto; UN " 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    El Mecanismo de expertos seguirá abordando su labor a este respecto en su período de sesiones de 2012. UN وسوف تمضي آلية الخبراء في دورتها لعام 2012 في مناقشة عملها في هذا المجال.
    El Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación está a la espera de recibir nuevas orientaciones de los Estados Miembros sobre la evaluación independiente obligatoria del programa " Unidos en la acción " con el fin de evitar la duplicación de actividades en su labor a este respecto. UN وينتظر فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مزيدا من التوجيه من الدول الأعضاء بشأن التكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وذلك لتفادي ازدواجية الأنشطة في عملها في هذا المجال.
    En 2009, el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad aprobó sus directrices para la presentación de informes específicos y el Comité de Derechos Humanos inició su labor a este respecto. UN وفي 2009، اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة، وبدأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عملها في هذا المضمار.
    La Comisión pone de relieve que el Secretario General debe proseguir su labor a este respecto y proporcionar información actualizada en su segundo informe sobre la marcha de la adopción de las IPSAS. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي للأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد وتقديم استكمال في تقريره المرحلي الثاني عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    19. Acoge con beneplácito la cooperación que se ha establecido entre el Relator Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, y alienta al Relator Especial a que prosiga su labor a este respecto; UN 19- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    19. Acoge con beneplácito la cooperación que se ha establecido entre el Relator Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, y alienta al Relator Especial a que prosiga su labor a este respecto; UN 19- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى في ميدان حقوق الإنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Conviene recordar que el anterior Consejo Consultivo ejerció sus prerrogativas en la esfera de la protección y la recepción de quejas, y abordó aquellas que entraban dentro de sus competencias, ofreciendo información y estadísticas sobre su labor a este respecto a través de sus informes anuales sobre la situación de los derechos humanos. UN ويجدر التذكير أن المجلس الاستشاري سابقاً مارس صلاحياته في مجال الحماية وتلقي الشكايات، وعالج ما يدخل منها في اختصاصاته، وقدم معطيات وإحصائيات حول عمله في هذا الشأن، من خلال تقاريره السنوية حول حالة حقوق الإنسان.
    La Junta pidió al Grupo de Trabajo que prosiguiera su labor a este respecto y que presentara un análisis como base para recomendar una revisión de la definición de los tres tipos de actividades, teniendo en cuenta la proyección de las reducciones anuales de emisiones de las actividades de proyectos que tienen el nivel más alto de reducciones anuales de emisiones previstas de todas las actividades de proyectos de tipo I actualmente registradas. UN وطلب المجلس إلى الفريق المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة أن يواصل عمله في هذا الصدد وأن يقدم تحليلاً يتخذ أساساً للتوصية بتنقيحات لتعاريف الأنواع الثلاثة جميعها، آخذاً في اعتباره التخفيضات السنوية المتوقعة لانبعاثات أنشطة المشاريع التي تتسم بأعلى التخفيضات السنوية المتوقعة للانبعاثات بين جميع أنشطة المشاريع المسجلة حالياً من النوع الأول.
    3. Pide a las Partes y a otros interesados que presenten, por conducto de la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2008, observaciones y opiniones sobre la elaboración del proyecto de decisión, que ayuden al grupo de trabajo entre períodos de sesiones en su labor a este respecto. UN 3 - يطلب إلى الأطراف وغيرها أن تقدم قبل 31 كانون الأول/ يناير 2008، من خلال الأمانة، تعليقات وآراء عن وضع مشروع المقرر إلى الفريق العامل لما بين الدورات لمساعدته في عمله بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more