"su labor analítica" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمله التحليلي
        
    • عملها التحليلي
        
    • أعماله التحليلية
        
    • أعمالها التحليلية
        
    • أعماله المتصلة بالتحليل
        
    • وأعماله التحليلية
        
    • به من عمل تحليلي
        
    • لعملها التحليلي
        
    La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. UN وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق.
    En su labor analítica y deliberativa, la UNCTAD debe centrar su atención en las esferas siguientes: UN وينبغي لﻷونكتاد، في عمله التحليلي والتداولي، أن يركز على المجالات التالية:
    En su labor analítica y deliberativa, la UNCTAD debe centrar su atención en las esferas siguientes: UN وينبغي لﻷونكتاد، في عمله التحليلي والتداولي، أن يركز على المجالات التالية:
    Pidió a la secretaría que continuara su labor analítica sobre cuestiones tales como un posible marco multilateral sobre las inversiones directas y las inversiones de cartera. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية.
    La OIT continuó su labor analítica sobre cuestiones relativas al trabajo decente y el empleo. UN 53 - وواصلت منظمة العمل الدولية عملها التحليلي بشأن قضايا العمل الكريم والعمالة.
    El representante confió en que la UNCTAD prosiguiera su labor analítica en este ámbito y continuara divulgando información sobre los acuerdos de inversión mediante sus bases de datos específicas. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية في ذلك المجال، وأن يواصل نشر المعلومات عن اتفاقات الاستثمار من خلال قواعد بياناته المخصصة لذلك.
    En el plano sustantivo, ha actualizado su labor analítica a fin de ocuparse de las cuestiones prioritarias a que han dado lugar los esfuerzos de desarrollo en América Latina y el Caribe, así como la cooperación intrarregional e internacional. UN وعلى المستوى الفني، عدﱠلت اللجنة أعمالها التحليلية بحيث تعكس القضايا ذات اﻷولوية الناشئة عن الجهود اﻹنمائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعن التعاون على صعيد المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    Uno de los mecanismos de la UNCTAD que el GRULAC deseaba fortalecer era su labor analítica, de lo cual eran ejemplo el World Investment Report y la serie de estudios analíticos. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    Continuará su labor analítica y normativa, aumentará su base de conocimientos y proporcionará recomendaciones sobre políticas a los países clientes. UN وسيواصل عمله التحليلي والسياساتي، بزيادة قاعدته المعرفية وتقديم توصيات في مجال السياسات العامة للبلدان المستفيدة.
    Se pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica y de la formación de consenso y fomento de la capacidad en esa esfera. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي وبناء توافق الآراء وبناء القدرات في هذا المجال.
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    Por consiguiente, pidieron a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica sobre ese tema. UN ولذلك، طلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي لهذا الموضوع.
    En su labor analítica, la UNCTAD debe abordar también las necesidades de las pequeñas economías insulares en desarrollo. La UNCTAD debe realizar además otros trabajos analíticos sobre las principales preocupaciones agrícolas de los países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    Exige un importante replanteamiento del modo en que las Naciones Unidas conciben su labor analítica, normativa y operacional. UN ويقتضي إعادة التفكير بصورة جذرية في الطريقة التي تتصور بها الأمم المتحدة عملها التحليلي والسياساتي والتنفيذي.
    Eso confiere aún mayor importancia a las actividades de las secretarías de las comisiones regionales con respecto a la integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales y sus interacciones en su labor analítica. UN ويزيد هذا أهمية قيام أمانات اللجان بإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتفاعلاتها في عملها التحليلي.
    Con el fin de determinar los beneficios reales de los acuerdos preferenciales en el caso de los diferentes países receptores de las preferencias, la secretaría de la UNCTAD debería incrementar su labor analítica respecto de esa cuestión. UN ومن أجل تحديد الفوائد الفعلية للترتيبات التفضيلية بالنسبة لمختلف البلدان المتلقية لﻷفضليات، ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تعزز عملها التحليلي في هذا الشأن.
    El enfoque general que aplica el Banco es integrar la discapacidad en su labor analítica y sus productos de préstamo. UN والنهج العام الذي يتبعه البنك يتمثل في دمج الإعاقة في أعماله التحليلية والقروض التي يقدمها.
    La UNCTAD debía profundizar su labor analítica y sus medidas de asistencia técnica con procesos de integración regional y nuevos acuerdos comerciales. UN وينبغي للأونكتاد تعزيز أعماله التحليلية ومساعدته التقنية فيما يتعلق بعمليات التكامل الإقليمي والاتفاقات التجارية الجديدة.
    Tiene aún más importancia integrar mejor las funciones analíticas, normativas y operacionales de la Organización y realzar la importancia de su labor analítica y normativa por lo que respecta a la formulación y aplicación de políticas. UN فأكثــر أهمية من ذلك زيادة التكامل بين الوظائف التحليلية والمعيارية والتنفيذية للمنظمة، وجعل أعمالها التحليلية والمعيارية أكثر صلة بوضع السياسات وباﻷنشطة العملية.
    89. La UNCTAD deberá proseguir su contribución en materia de comercio y desarrollo mediante su labor analítica, de búsqueda de consenso y de asistencia técnica en los campos del comercio internacional de bienes, servicios y productos básicos y del sistema comercial internacional, como se detalla a continuación. UN 89- ينبغي أن يواصل الأونكتاد مساهمته في التجارة والتنمية عن طريق أعماله المتصلة بالتحليل وبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية والنظام التجاري الدولي، على النحو الوارد أدناه.
    150. En sus servicios de asesoramiento, su labor analítica y sus programas de fomento de la capacidad en el ámbito de la promoción de las inversiones, la UNCTAD deberá desarrollar herramientas prácticas y guías de inversión e identificar las mejores prácticas. UN 150- وينبغي للأونكتاد، في إطار خدماته الاستشارية وأعماله التحليلية وبرامجه المتعلقة ببناء القدرات في مجال تشجيع الاستثمار، أن يستنبط أدوات عملية ويُعدّ أدلة استثمارية ويحدد أفضل الممارسات.
    La oradora pidió a la secretaría que, en su labor analítica y de cooperación técnica, tuviera presentes los intereses de todos los países en desarrollo y asignara los recursos disponibles de modo que se respondiera a las necesidades expresadas por esos países. UN وطلبت إلى الأمانة، في ما تضطلع به من عمل تحليلي وفي مجال التعاون التقني، أن تجسِّد مصالح البلدان النامية كافة وأن تخصِّص الموارد القائمة على نحو يلبي ما أبدته البلدان النامية من احتياجات.
    Al mismo tiempo, el informe reconoce que la incorporación del desarrollo sostenible sigue siendo una tarea compleja que supone la necesidad de reconsiderar la forma en que conciben las Naciones Unidas su labor analítica y operacional y su apoyo a los procesos intergubernamentales. UN وفي الوقت ذاته، يسلم التقرير بأن تعميم مراعاة التنمية المستدامة يظل عملاً معقداً يقتضي إعادة التفكير في طريقة تصور الأمم المتحدة لعملها التحليلي والتنفيذي ولما تقدمه من دعم للعمليات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more