También creemos que el grupo de trabajo debe hacer todo lo posible por concluir su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أيضا أن الفريق العامل ينبغي أن يبذل قصــار جهده من أجل إتمام عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
22. El Consejo de Seguridad decidiría que la Comisión de Identificación continuara su labor durante el período prescrito. | UN | ٢٢ - يقرر مجلس اﻷمن أن تواصل لجنة تحديد الهوية عملها خلال فترة ينص عليها. |
La Quinta Comisión, por su parte, debe aprovechar la valiosa experiencia del representante de Barbados, que coordinó las negociaciones sobre el texto del proyecto, a fin de procurar medios para mejorar su labor durante la continuación del período de sesiones. | UN | وينبغي للجنة الخامسة من جانبها أن تفيد في بحثها عن سبل لتحسين عملها أثناء الدورة المستأنفة، من خبرة ممثل بربادوس القيمة الذي كان منسق المفاوضات المتصلة بمشروع النص. |
2. Pide al grupo de expertos que continúe su labor durante seis meses y presente un informe actualizado al Consejo en su período de sesiones de septiembre de 2007 y un informe final al Consejo en su siguiente período de sesiones. | UN | 2- يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر وتقديم إضافة تحديثية إلى دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2007 وتقرير نهائي إلى دورة المجلس التالية. |
Apoyamos, pues, plenamente su recomendación de que prosiga su labor durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | لذلك نؤيد تماما توصيته بوجوب مواصلة عمله خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Se reafirmaron los objetivos principales de la reforma del Consejo de Seguridad y se sentaron las bases para la continuación de su labor durante el período de sesiones en curso. | UN | ولقد تم إعادة تأكيد اﻷهداف اﻷساسية ﻹصلاح مجلس اﻷمن وأرسي أساس استمرار عمله خلال الدورة الحالية. |
Felicitamos al Presidente por sus esfuerzos para contar con un cuerpo de diplomáticos y especialistas experimentados en su gabinete, que le ayude en su labor durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نثني على جهد الرئيس لجذب فريق من الدبلوماسيين المحنكين والخبراء لمساعدته في عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
No inició su labor durante el período que se examina. | UN | ولم تبدأ اللجنة عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A este respecto, pidió a la facilitadora que prosiguiera con su labor durante la tercera semana. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الميسرة أن تواصل عملها خلال الأسبوع الثالث. |
Puesto que la limitada extensión del presente informe sólo permitía exponer brevemente esas cuestiones, la Relatora Especial presentará los resultados de su labor durante el 60º período de sesiones de la Comisión. | UN | ولقد اقتضت القيود المفروضة على طول هذا التقرير أن تستعرض هذه القضايا دون تعمق وستعرض المقررة الخاصة نتائج عملها أثناء الدورة الستين للّجنة. |
2. Pide al grupo de expertos que continúe su labor durante seis meses y presente un informe actualizado al Consejo en su período de sesiones de septiembre de 2007 y un informe final al Consejo en su siguiente período de sesiones. | UN | 2- يطلب إلى فريق الخبراء مواصلة عمله لمدة ستة أشهر وتقديم إضافة تحديثية إلى دورة المجلس في أيلول/سبتمبر 2007 وتقرير نهائي إلى دورة المجلس التالية. |
El Consejo llevó a cabo el grueso de su labor durante el mes en sesiones públicas y abiertas. | UN | وهكذا، فقد أنجز المجلس القدر الأكبر من أعماله في خلال الشهر في جلسات مفتوحة وعامة. |
El OOPS está dispuesto a continuar su labor durante el bienio 2008-2009 de conformidad con los mandatos trienales que recibe de la Asamblea. | UN | وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات. |
Mi delegación apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de que debe continuar su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea Gene-ral. | UN | ويؤيد وفدي توصية الفريق العامل بأن يستمر في أعماله أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Informe del Presidente de la Subcomisión acerca de los progresos realizados en su labor durante el 16° período de sesiones | UN | 24 - تقرير رئيس اللجنة الفرعية بشأن التقدم المحرز في أعمالها أثناء الدورة السادسة عشرة. |
El PNUMA centrará su labor durante el bienio en lo siguiente: | UN | وسيركز اليونيب في عمله أثناء السنتين على ما يلي: |
22. El Comité podrá establecer grupos de trabajo ad hoc, tales como grupos dedicados a un producto químico específico, para desempeñar su labor durante las reuniones y también entre períodos de sesiones. | UN | 22 - يجوز إنشاء أفرقة عمل مخصصة، مثل الأفرقة المعنية بمواد كيميائية محددة للعمل أثناء الاجتماعات وفيما بين الدورات. |