"su madre en" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدتها في
        
    • والدته في
        
    • أمه في
        
    • أمها في
        
    • أمّها في
        
    • أمهاتهم في
        
    • أمه على
        
    • لأمها في
        
    • امها في
        
    • والدته المقدَّمة في
        
    • لأمه
        
    Reitera las restricciones impuestas a su madre, en el centro penitenciario, en materia de visitas, contacto con el exterior, papel, lápices, etc. 5.2. UN وتشير مجددا إلى القيود المفروضة على والدتها في السجن فيما يتصل بالزيارات، والاتصال بالعالم الخارجي، وأدوات الكتابة، وما إلى ذلك.
    La autora reitera que el trato recibido por su madre en prisión es constitutivo de violaciones de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ مجددا أن المعاملة التي تتلقاها والدتها في السجن تمثل انتهاكا للمادة 7 والمادة 10 من العهد.
    Trató de llegar a casa para ver a su madre en West Virginia, en lo que respecta a DC. Open Subtitles حاول العودة إلى المنزل لرؤية والدته في غرب فيرجينيا، إلا أنه لم يذهب أبعد من العاصمة
    Según fuentes palestinas, muerto durante una manifestación en el barrio Sheikh Radawan, mientras hacía compras con su madre en el mercado local. UN وفقا لمصادر فلسطينية، قتل خلال مظاهرة في حي الشيخ رضوان حينما كان يتسوق مع والدته في السوق المحلي.
    Claro, porque todo chico quiere bailar con su madre en el baile. Open Subtitles بالتأكيد, 'لأن كل ولد يرغب بالرقص مع أمه في الحفلة
    En cambio, se espera que una niña ayude a su madre en las tareas del hogar, en previsión de su destino como futura esposa. UN أما البنت فيُنتظر منها أن تساعد أمها في أعمال المنزل استعداداً لمصيرها المرتقب كزوجة لشخص ما.
    Asesinaron a tres personas igual que a su madre en la misma época. Open Subtitles ثلاثة أشخاص قتلوا بنفس الطريقة التي قتلت بها أمّها في نفس الوقت تقريباً.
    Reitera las restricciones impuestas a su madre, en el centro penitenciario, en materia de visitas, contacto con el exterior, papel, lápices, etc. 5.2. UN وتشير مجددا إلى القيود المفروضة على والدتها في السجن فيما يتصل بالزيارات، والاتصال بالعالم الخارجي، وأدوات الكتابة، وما إلى ذلك.
    La autora reitera que el trato recibido por su madre en prisión es constitutivo de violaciones de los artículos 7 y 10 del Pacto. UN 5-3 وتؤكد صاحبة البلاغ مجددا أن المعاملة التي تتلقاها والدتها في السجن تمثل انتهاكا للمادة 7 والمادة 10 من العهد.
    Cuando tenía alrededor de 3 años, el Pleno del Tribunal de Familia de Australia desestimó el recurso presentado por su madre en este caso. UN وعندما كان عمرها ثلاث سنوات تقريباً، رفضت محكمة الأسرة بكامل هيئتها في أستراليا الاستئناف الذي قدمته والدتها في هذه القضية.
    2.9 La primogénita de la familia, N. M. A. M. A., nació en El Cairo y se trasladó a la Arabia Saudita con su madre en 1988. UN م. أ. م. ع.، في القاهرة وانتقلت إلى السعودية مع والدتها في عام 1988.
    Según se afirma, el Sr. Opatha llevó después a la Srta. Palanithami Sasikala a casa de su madre, en Dambulla. UN ثم ادعى بأن السيد أوباثا أخذ الآنسة بالانيثامى ساسيكالا إلى منزل والدته في دامبولا.
    M. A. M. A., nació en El Cairo y se trasladó a la Arabia Saudita con su madre en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    M. A. M. A., nació en El Cairo y se trasladó a la Arabia Saudita con su madre en 1988. UN أ. م. ع.، في القاهرة وسافر إلى المملكة العربية السعودية مع والدته في عام 1988.
    Perdió a su madre en un incendio del cuarto de niños seis meses después, también como yo. Open Subtitles فقد والدته في حريق في غرفته , تماماً بعد ستة أشهر مثلي تماماً
    Le pegó un tiro a un policía. Luego encontramos a su madre en el maletero. Open Subtitles لقد أصاب شرطياً في منطقة ركن السيارات، ثم وجدنا أمه في صندوق سيارته.
    En 2007, el autor visitó a su madre en Egipto. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    En 2007, el autor visitó a su madre en Egipto. UN وفي عام 2007، زار صاحب الشكوى أمه في مصر.
    Parkeøin padre llevó a su madre en el que siempre ha querido. Por primera vez! Open Subtitles والد باركر كان سيأخذ أمها في رحلة لطالما رغبتها بشدة
    Mi mujer ha vuelto a casa de su madre en Alton, Illinois. Open Subtitles عادت زوجــتي إلى بلدة أمّها في ألتون بإلينوي.
    62. El Comité expresa grave preocupación por que algunos niños nazcan en prisiones y/o acompañen a su madre en prisión. UN 62- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن بعض الأطفال يولدون في السجون و/أو يرافقون أمهاتهم في السجون.
    El Comité recomienda al Estado parte que modifique todas las demás disposiciones discriminatorias, por ejemplo para garantizar el derecho de los hijos de mujeres yemenitas a adquirir la nacionalidad de su madre en las mismas circunstancias que los hijos de padres yemenitas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
    Dijo que había ido a la casa de su madre en el campo. Open Subtitles قالت أنها ذاهبة للديار، لأمها في الريف.
    Y cuando lo haga, la traeré de regreso, donde se pudrirá con su madre en una celda sucia. Open Subtitles وعند ذلك سوف ارجعها الى كوستا لونا هناك سوف تتعفن مع امها في زنزانة ترابية صغيره
    A este respecto, el autor indica que, en sus observaciones, el Estado parte se refiere a la denuncia presentada por su madre en mayo de 2010; sin embargo, su primera denuncia por malos tratos data ya del 5 de agosto de 2008, tras haberlo visitado en el centro de detención temporal y haber visto hematomas en su cuerpo. UN وفي هذا الصدد، يلاحِظ أن الدولة الطرف تشير في ملاحظاتها إلى شكوى والدته المقدَّمة في أيار/مايو 2010؛ لكن شكواها الأولى المتعلقة بسوء المعاملة التي تعرّض لها كان قُدّمت من قبل في 5 آب/أغسطس 2008 بعد أن زارته في مرفق الاحتجاز المؤقت ورأت الرضوض على جسمه.
    Todo lo que puedo oír es a Max Lucas... llorando por su madre en plena noche. Open Subtitles كل ما أسمعه هو صراخ ماكس لوكاس لأمه في جوف الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more