La necesidad de promover el apoyo internacional a favor del multilateralismo va más allá de las exhortaciones en pro del fortalecimiento de las Naciones Unidas: ello requiere una reafirmación de la fe en el multilateralismo y en la capacidad de las Naciones Unidas de cumplir su mandato con eficacia e imparcialidad. | UN | والحاجة إلى تعزيز التأييد الدولي للتعددية تجاوزت النداءات الموجهة من أجل تعزيز الأمم المتحدة: فهي تتطلب إعادة تأكيد الإيمان بالتعددية وبقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها بشكل فعال ومنصف. |
Se deberán poner a disposición del Comité Intergubernamental de Negociación los recursos financieros necesarios para que lleve a cabo su mandato con eficacia. | UN | وقال إنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء ولايتها بفعالية. |
Además, las misiones deben cumplir su mandato con eficacia y aprovechar al máximo los recursos de que disponen. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تضطلع البعثات بولايتها بفعالية وأن تستخدم الموارد المتاحة أفضل استخدام. |
5) Preocupa al Comité que los recortes presupuestarios hayan tenido un efecto negativo en la capacidad de la Defensoría del Pueblo para ejercer su mandato con eficacia (art. 2). | UN | (5) تشعر اللجنة بالقلق لأن تخفيضات الميزانية كان لها أثر سلبي في قدرة مكتب أمين المظالم على ممارسة ولايته بفعالية (المادة 2). |
En ese contexto, se puso de relieve la necesidad de dotar a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de más recursos humanos y financieros para que pudiera cumplir su mandato con eficacia. | UN | وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال. |
Teniendo presente además que para comprender mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y cumplir su mandato con eficacia es importante que el Comité Especial reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas, incluidos los representantes de los territorios, acerca de los deseos y las aspiraciones de esos pueblos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم ومن الاضطلاع بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا تحتاج، إلى الاطلاع من جهة على الحقائـق المتوافرة لدى الدول القائمة بإدارة الأقاليم، وإلى الاستحصال من جهة أخرى على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات وتطلعات شعوب هذه الأقاليم، |
Esas contribuciones son indispensables para que la UNAMID establezca la capacidad operacional total que necesita para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وهذه القدرات لا غنى عنها في توفير القدرات التشغيلية الكاملة للعملية المختلطة واللازمة لكي تضطلع البعثة بولايتها بشكل فعال. |
Su delegación otorga gran importancia a la ONUB y está dispuesta a apoyar cualquier propuesta que permita a la misión cumplir su mandato con eficacia y rapidez. | UN | ولذلك، يعلق وفده فائق الأهمية على عملية بوروندي، وهو مستعد لتأييد أي مقترح من شأنه أن يمكـِّـن البعثة من تنفيذ ولايتها بفعالية وسرعة. |
Por tanto, se debe asegurar la disponibilidad de servicios de traducción e interpretación a fin de que la Comisión pueda desempeñar su mandato con eficacia. | UN | ولهذا يجب العمل على توفير الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لكي تتمكن اللجنة من أداء ولايتها بفعالية. |
Durante los períodos de sesiones, la secretaría transmitirá al SPT toda la información que éste considere necesaria para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وتزود الأمانة اللجنة الفرعية أثناء الدورات بكافة المعلومات التي تراها اللجنة الفرعية لازمة لأداء ولايتها بفعالية. |
Objetivo 2: Prestar un servicio de compras completo y eficaz para que la Misión pueda desempeñar su mandato con eficacia. | UN | الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية. |
Por consiguiente, el Gobierno está decidido a prestar mayor apoyo financiero a la Comisión para que ésta pueda llevar a cabo su mandato con eficacia. | UN | ولذلك فإن الحكومة ملتزمة بتوفير دعم أكبر للجنة من ناحية التمويل لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بفعالية. |
5. Preocupa al Comité que los recortes presupuestarios hayan tenido un efecto negativo en la capacidad de la Defensoría del Pueblo para ejercer su mandato con eficacia (art. 2). | UN | 5- تشعر اللجنة بالقلق لأن تخفيضات الميزانية كان لها أثر سلبي في قدرة مكتب أمين المظالم على ممارسة ولايته بفعالية (المادة 2). |
Remitiéndose a su Observación general Nº 2 (2002) sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, el Comité exhorta al Estado parte a que vele por que la oficina de derechos humanos reciba los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وإذ توجه اللجنة الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2(2002) بشأن دور المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان، فهي تناشد الدولة الطرف أن تكفل تزويد مكتب حقوق الإنسان بما يلزم من الموارد البشرية والتقنية والمالية لأداء ولايته بفعالية. |
Para el logro de ese objetivo, en la Conferencia se pidieron recursos nuevos y adicionales y el fortalecimiento del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, a fin de que pueda cumplir su mandato con eficacia. | UN | ولتحقيق هذا، دعا المؤتمر إلى تخصيص موارد جديدة وإضافية لتعزيز مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال. |
Teniendo presente también que para comprender mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y cumplir su mandato con eficacia es importante que el Comité Especial reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas, incluidos los representantes de los territorios, acerca de los deseos y las aspiraciones de esos pueblos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم ومن الاضطلاع بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا تحتاج، إلى الاطلاع من جهة على الحقائـق المتوافرة لدى الدول القائمة بإدارة الأقاليم، وإلى الاستحصال من جهة أخرى على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، في ما يتعلق برغبات وتطلعات شعوب هذه الأقاليم، |
La misión tiene un papel decisivo y, en consecuencia, debe disponer de los recursos necesarios para cumplir su mandato con eficacia. | UN | وللبعثة دور حاسم تؤديه مما يستوجب منحها الموارد التي تلزمها للاضطلاع بولايتها على نحو فعال. |
Ello ayudará a la Entidad a mantener sus planes para el futuro y cumplir su mandato con eficacia. | UN | وذلك من شأنه أن يساعد الهيئة على إدامة خططها المستقبلية وإنجاز ولايتها على نحو فعال. |
Además, habría que fortalecer los mecanismos del Consejo Económico y Social de manera que éste pueda llevar a cabo su mandato con eficacia. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي دعم آليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته بفعالية. |
También se expresó el deseo de que el Grupo de Trabajo, los panelistas y los observadores de los Estados aunaran esfuerzos para que el Grupo de Trabajo desempeñara su mandato con eficacia. | UN | كما أُعرب عن رغبة في أن يتحد الفريق العامل وأعضاء حلقات المناقشة والمراقبون عن الدول من أجل ضمان أداء الفريق العامل لولايته على نحو فعال. |
La evaluación positiva se debió en parte a sus nuevos mecanismos, incluido el mecanismo de examen periódico universal, el procedimiento de denuncia, los procedimientos especiales y el Comité Asesor, todos ellos en un marco institucional muy sólido, que se creó con el fin de garantizar que el Consejo ejecute su mandato con eficacia. | UN | ويعزى ذلك التقييم الإيجابي جزئياً إلى آليات المجلس الجديدة، ومن بينها الاستعراض الدوري الشامل، وإجراءات الشكاوى، والإجراءات الخاصة، واللجنة الاستشارية - ما يشكل في مجمله إطاراً مؤسسياً قوياً جداً تم وضعه من أجل كفالة أن يفي المجلس بولايته بصورة فعالة. |
El análisis del Secretario General sobre las actividades de ese Centro, que figura en el documento A/57/116, de 27 de junio de 2002, revela que el Centro sigue desempeñando su mandato con eficacia. | UN | ويكشف تحليل تقرير الأمين العام عن أنشطة المركز، حسبما ورد في الوثيقة A/57/116 المؤرخة 27 حزيران/ يونيه 2002 عن أن المركز مستمر في أداء ولايته على نحو فعال. |