"su mecanismo subsidiario" - Translation from Spanish to Arabic

    • آليته الفرعية
        
    • أجهزتها الفرعية
        
    • أجهزته الفرعية
        
    • جهازها الفرعي
        
    • وجهازها الفرعي
        
    • وأجهزتها الفرعية
        
    • وآلياتها الفرعية
        
    • آلياته الفرعية
        
    • وجهازه الفرعي
        
    • هيئاته الفرعية
        
    • آليتها الفرعية
        
    • لآلياته الفرعية
        
    • لأجهزته الفرعية
        
    • اﻷجهزة التابعة لها
        
    sobre las que se informará en el contexto de una exposición consolidada sobre el examen por el Consejo de su mecanismo subsidiario UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos después del examen en curso de su mecanismo subsidiario y las consecuencias conexas para el presupuesto por programas: exposición consolidada UN القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان بعد مواصلة استعراض آليته الفرعية والآثار المترتبة على ذلك في الميزانية البرنامجية: بيان موحد
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    Las conclusiones convenidas de este año demostraron la disposición del Consejo a reafirmar constructivamente la autoridad que ejerce sobre su mecanismo subsidiario. UN وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة.
    40. Varias delegaciones mencionaron el criterio positivo y prospectivo con que había actuado el CAC al adaptar su mecanismo subsidiario a la evolución de las necesidades. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكليف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    II. Necesidades adicionales derivadas del examen en curso por el Consejo de Derechos Humanos de su mecanismo subsidiario UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية الناشئة عن مواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية
    Aunque se prevé que se requerirá la suma adicional de 55.800 dólares para el bienio en la sección 23, en estos momentos no se solicitan recursos adicionales, habida cuenta de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario atendiendo a la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN 38 - ومع أن من المتوقع أن يلزم مبلغ إضافي قدره 800 55 دولار للفترة 2008-2009 في إطار الباب 23، لن تُطلب موارد إضافية في هذه المرحلة في ضوء قيام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251.
    Aunque se prevé que se requerirá la suma adicional de 135.200 dólares, como se indica en el párrafo 43 supra, en estos momentos no se solicitan recursos adicionales, habida cuenta de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario atendiendo a la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN ورغم أن من المتوقــع أن تكـون هناك حاجة إلى موارد إضافيـة قدرهـا 200 135 دولار حسبما ورد تفصيله في الفقرة 43 أعلاه، فلن تُطلب أية موارد إضافية في هذا الوقت نظرا لمواصلة مجلس حقوق الإنسان استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251.
    No se solicitarán recursos adicionales en estos momentos con cargo a la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto por programas para 2008-2009, habida cuenta de que el Consejo de Derechos Humanos sigue examinando su mecanismo subsidiario atendiendo a la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN 81 - ولن تكون هناك حاجة في هذا الوقت إلى موارد إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في ضوء قيام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة استعراض آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de su resolución 60/251, la Asamblea General pidió al Consejo que terminara el examen de su mecanismo subsidiario en el plazo de un año desde la celebración de su primer período de sesiones. UN 3 - وطلبت الجمعية العامة من المجلس، بموجب أحكام الفقرة 6 من قرارها 60/251، أن ينجز استعراض آليته الفرعية في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى.
    En el período que se examina, el Comité mejoró sus métodos de trabajo y concluyó la reforma de su mecanismo subsidiario. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، حسﱠنت اللجنة من أساليب عملها وأتمﱠت عملية إصلاح أجهزتها الفرعية.
    156. Se acogió también con agrado el propósito del CAC de revisar su papel y su funcionamiento, incluido el funcionamiento de su mecanismo subsidiario. UN ٦٥١ - كما كان اعتزام لجنة التنسيق اﻹدارية إعادة النظر في دورها وأدائها، بما في ذلك أداء أجهزتها الفرعية محل ترحيب أيضا.
    Las conclusiones convenidas de este año demostraron la disposición del Consejo a reafirmar constructivamente la autoridad que ejerce sobre su mecanismo subsidiario. UN وقد دلت الاستنتاجات المتفق عليها في هذه السنة على رغبة المجلس في تأكيد بسط سلطته على أجهزته الفرعية بطريقة بناءة.
    También está de acuerdo en que el Consejo debe mejorar la organización de sus períodos de sesiones y sus procedimientos de presentación de informes y racionalizar su mecanismo subsidiario. UN وقال إنه يتفق أيضا مع القول إن المجلس في حاجة إلى تنظيم دوراته وإجراءات تقديم تقاريره بصورة أفضل، وإلى ترشيد أجهزته الفرعية.
    40. Varias delegaciones mencionaron el criterio positivo y prospectivo con que había actuado el CAC al adaptar su mecanismo subsidiario a la evolución de las necesidades. UN ٤٠ - ولاحظ عدد من الوفود أن لجنة التنسيق الادارية كانت متجاوبة وذات نظرة تطلعية إذ قامت بتكييف جهازها الفرعي للمتطلبات المتغيرة.
    Diversos departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas prestan apoyo sustantivo y técnico al Comité Administrativo de Coordinación y a su mecanismo subsidiario. UN تقوم اﻹدارات المختلفة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻷخرى بتقديم الدعم الفني والتقني للجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها الفرعي.
    Se agradecieron los esfuerzos del Secretario General por reformar el CAC y su mecanismo subsidiario. UN وأعرب عن التقدير للجهود التي بذلها اﻷمين العام ﻹصلاح تلك اللجنة وأجهزتها الفرعية.
    En el cumplimiento de estas responsabilidades mantiene estrecho contacto con otras organizaciones del sistema y cuando resulta necesario somete a discusión estas cuestiones en el Comité Administrativo de Coordinación y su mecanismo subsidiario. UN وعلى سبيل الممارسة لهذه المسؤوليات، يقيم اﻷونكتاد صلة وثيقة بالمؤسسات اﻷخرى الداخلة في المنظومة ويطرح هذه المسائل للمناقشة، كلما دعت الضرورة، في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وآلياتها الفرعية.
    Aún tenemos que abordar las restantes propuestas de segundo nivel formuladas por el Secretario General cuyo objetivo es fortalecer la función de coordinación del Consejo Económico y Social y la racionalización de su mecanismo subsidiario. UN ولا يزال علينــا أن نتناول مقترحــات اﻷمين العـام المتبقية في المسار ٢ والتي تهــدف إلى تعزيــز الـــدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعــي وكذلك ترشيـــد آلياته الفرعية.
    Hasta ahora el Consejo no ha obtenido todo el provecho posible de su mecanismo subsidiario, ni en la serie de sesiones de alto nivel ni de la coordinación, por lo que respecta a los temas que le han sido presentados. UN ولم يستفد المجلس حتى اﻵن، لا في جزئه الرفيع المستوى ولا جزئه الخاص بالتنسيق، استفادة كاملة من أعمال هيئاته الفرعية فيما يتعلق بالمواضيع المعروضة عليه.
    ii) El Consejo podría acoger con agrado los esfuerzos del CAC para garantizar una distribución clara de las tareas y el diálogo sostenido dentro de su mecanismo subsidiario sobre el seguimiento de las conferencias, incluidos el CCCPO, el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, el Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género y el Subcomité de Estadísticas; UN ' ٢` ويمكن أن يرحب المجلس بجهود لجنة التنسيق اﻹدارية في سبيل كفالة التقاسم الواضح للمهام واستمرار الحوار داخل آليتها الفرعية بشأن متابعة المؤتمرات، بما في ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واللجنة الدولية المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين واللجنة الفرعية المعنية باﻹحصاءات.
    Resoluciones y decisiones adoptadas por el Consejo de Derechos Humanos después de su examen permanente de su mecanismo subsidiario y sus consecuencias conexas en el presupuesto por programas: estado de cuentas consolidado UN القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان على إثر مواصلة استعراضه لآلياته الفرعية وما يتصل بذلك من آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية - بيان موحد
    Con respecto a las necesidades restantes de 1.266.400 dólares, se propone considerar la financiación en el contexto de la exposición consolidada sobre el examen que realiza el Consejo de su mecanismo subsidiario, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN أما فيما يتعلق ببقية الاحتياجات التي تبلغ قيمتها 400 266 1 دولار، فُيقترح النظر في تمويلها في سياق بيان موحد عن استعراض المجلس لأجهزته الفرعية يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    La racionalización y la flexibilización constituyen elementos centrales de las directrices del CAC sobre el funcionamiento de su mecanismo subsidiario. UN ٢٩ - يشكل التبسيط وتعزيز المرونة جزءا محوريا من مبادئ لجنة التنسيق اﻹدارية التوجيهية المتعلقة بأداء اﻷجهزة التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more