"su objetivo final" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدفها النهائي
        
    • هدفهم النهائي
        
    • هدفه النهائي
        
    • والهدف النهائي
        
    • مسعاه النهائى
        
    • أهدافها النهائية
        
    Huelga decir que cualquier proceso de reforma debe ser cuidadoso para no perder de vista el hecho de que su objetivo final es el ser humano. UN وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان.
    su objetivo final sería asistir al establecimiento de un clima propicio para el restablecimiento de la democracia en ese país. UN وكان هدفها النهائي هو المساعدة على تهيئة مناخ موات ﻹعادة الديمقراطية في ذلك البلد.
    - El tritio no es un material fisible, y la necesidad de dicho material sólo desaparece prácticamente en la medida en que los compromisos de desarme nuclear alcanzan su objetivo final. UN ولا يعتبر التريتيوم مادة انشطارية والحاجة إليها ستختفي عملياً فقط عندما تبلغ تعهدات نزع السلاح النووي هدفها النهائي.
    Esto es precisamente lo que los grecochipriotas, con la plena participación de Grecia, trataron de lograr en Chipre entre 1963 y 1974, y hay pruebas contundentes de que éste sigue siendo su objetivo final. UN وهذا هو بالضبط ما حاول القبارصة اليونانيون تحقيقه في قبرص بين عامي ١٩٦٣ و ١٩٧٤، بمشاركة كاملة من اليونان، وهناك دلائل قوية على أن ذلك لا يزال هدفهم النهائي.
    El anhelo de paz que tiene la humanidad ya ha creado una dinámica cuyo impulso creciente, pese a los reveses provisionales, no puede sino lograr su objetivo final. UN ولقد أوجد حنين البشرية الى السلام زخما لا يمكن رغم النكسات المؤقتة منع تعاظمه من بلوغ هدفه النهائي.
    su objetivo final es desarrollar un sistema amplio e integrado de atención de la salud reproductiva que ofrezca una gama completa de servicios. UN والهدف النهائي هو وضع نظام شامل ومتكامل للرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية تتاح في إطاره تشكيلة كاملة من الخدمات.
    Resolver esta contradicción escapó incluso a Einstein, que hizo de esta tarea su objetivo final. Open Subtitles لقد ترك الكثيرين حل هذا التناقض حتى جاء اينشتاين, الذى جعله مسعاه النهائى.
    Eso tomaría en cuenta el hecho de que la no proliferación evoluciona y que el desarme es su objetivo final. UN ومن شأن ذلك أن يأخذ في الحسبان أن عملية عدم الانتشار مسألة متطورة هدفها النهائي هو نزع تلك الأسلحة.
    Eso tomaría en cuenta el hecho de que la no proliferación evoluciona y que el desarme es su objetivo final. UN ومن شأن ذلك أن يأخذ في الحسبان أن عملية عدم الانتشار مسألة متطورة هدفها النهائي هو نزع تلك الأسلحة.
    A fin de cuentas, estos cobardes actos de terror no han alcanzado su objetivo final: sembrar el caos, la anarquía y la destrucción en la comunidad mundial. UN وفي نهاية المطاف، لم تحقق تلك الأعمال الجبانة هدفها النهائي: الفوضى والتخبط والتدمير للمجتمع العالمي.
    La SADC tiene la determinación de continuar con su objetivo final de construir una región en la que haya un alto grado de armonización y racionalización. UN والجماعة عازمة على مواصلة تحقيق هدفها النهائي الخاص ببناء منطقة تكون فيها درجة عالية من التوافق والتعقل.
    Afirma además que su objetivo final es la retirada completa de todas las fuerzas extranjeras del territorio del Líbano. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    En este sentido, para que el proceso alcance su objetivo final, es fundamental una cooperación internacional de gran escala, unida al espíritu de asociación que sustenta el Proceso de Kimberley. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون الدولي واسع النطاق، مضافا إليه روح الشراكة التي تقوم عليها عملية كيمبرلي، هو أمر حاسم لتمكين العملية من تحقيق هدفها النهائي.
    su objetivo final era preparar un informe que contuviera propuestas para la elaboración de una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible en 2014. UN وكان هدفها النهائي إعداد تقرير يتضمن مقترحات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة في عام 2014.
    Lo mantuvieron en secreto, prometiendo revelarlo cuando los Illuminati tuviesen el poder para reaparecer y conseguir su objetivo final. Open Subtitles كان سيتم الكشف عنها فقط عندما يحصل المتنورين على ما يكفي من السلطة لتطفو على السطح وتحمل هدفهم النهائي
    En esos campos los nazis intentaron destruir al pueblo judío en su conjunto, pero no lograron su objetivo final de eliminar al pueblo judío de la comunidad de naciones. UN وفي هذه المعسكرات حاول النازيون إبادة الشعب اليهودي برمته. ولكن النازيين فشلوا في تحقيق هدفهم النهائي وهو محو الشعب اليهودي من أسرة اﻷمم.
    18 qua. [La Conferencia toma nota con agradecimiento de la declaración dirigida a la Conferencia de Desarme, de fecha 6 de abril de 1995, en la que Francia, la Federación de Rusia, el Reino Unido y los Estados Unidos reafirmaban solemnemente su compromiso, en los términos del artículo VI, de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que sigue siendo su objetivo final.] UN ١٨ رابعة - ]يحيط المؤتمر علما مع التقدير بالبيان المقدم إلى مؤتمر نــــزع السلاح فــــي ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة من جديد رسميا تعهدهم الوارد في المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية بشأن اتخاذ تدابير فعالة فيما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي، وهو ما يزال هدفهم النهائي.[
    su objetivo final fue fortalecer las políticas culturales a nivel nacional. UN وتمثل هدفه النهائي في تعزيز السياسات الثقافية على المستوى الوطني.
    Para él el procedimiento es el camino que tiene que recorrer para llegar a su objetivo final. UN فالإجراء بالنسبة له هو الطريق الذي يتعين عليه أن يسلكه لبلوغ هدفه النهائي.
    su objetivo final todavía no ha sido determinado pero podrían ser tan general como los ciudadanos americanos. Open Subtitles إن هدفه النهائي لم يتم تحديده بعد و لكن قد يكون هدفا موسعا كالمواطنين الأميركيين
    su objetivo final es enviar a tiempo y exactamente el mensaje de alerta desde el centro de control de misión al punto del contacto de búsqueda y salvamento apropiado. UN والهدف النهائي هو توصيل النداء في حينه وبدقة من مركز مراقبة العمليات إلى نقطة الاتصال للبحث والإنقاذ الملائمة.
    Resolver esta contradicción escapó incluso a Einstein, que hizo de esta tarea su objetivo final. Open Subtitles حل هذا التناقض كان متروك حتى جاء اينشتين, الذى جعله مسعاه النهائى.
    Aunque todas esas organizaciones han encontrado tropiezos en su evolución, la Zona de Libre Comercio de la ASEAN ha avanzado considerablemente en el logro de su objetivo final: establecer una zona de libre comercio para 2003. UN ورغم أنه ما من واحدة من هذه المنظمات تطورت تطورا هادئا، فإن منطقة التجارة الحرة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أحرزت تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها النهائية بإقامة منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more