"su país durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدكم خلال
        
    • بلده خلال
        
    • لبلده خلال
        
    • بلده لما
        
    • بلدكم العام
        
    • بلده على مدى
        
    ¿Qué drogas lícitas han sido desviadas de canales lícitos en su país durante el año objeto de informe? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Qué drogas lícitas han sido desviadas de canales lícitos en su país durante el año objeto de informe? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Qué drogas lícitas han sido desviadas de canales lícitos en su país durante el año objeto de informe? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    El Primer Ministro Thompson estuvo muy comprometido con la transformación de su país durante una crisis financiera y económica mundial muy difícil. UN وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية.
    ¿Se han cultivado otras plantas para obtener drogas en su país durante el año objeto de informe? UN س 33 كيف كان الاتجاه في الزراعة غير المشروعة في بلدكم خلال السنة الماضية؟
    ¿Se han hecho cultivos ilícitos para la producción de drogas en su país durante el año objeto de informe? UN هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Cuál ha sido la tendencia con respecto al cultivo ilícito de plantas para la producción de drogas en su país durante el año objeto de informe? UN كيف كان الاتجاه فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Había cultivos ilícitos para la producción de drogas en su país durante el año objeto de informe? UN هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    ¿Había cultivos ilícitos para la producción de drogas en su país durante el año objeto de informe? UN هل زُرعت محاصيل مخدرات غير مشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Nota: las preguntas 3 a 5 se refieren a las incautaciones de drogas realizadas en su país durante el período objeto de informe UN ملحوظة: تشير الأسئلة 3-5 إلى المخدرات المضبوطة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير. س 5
    ¿Hubo algún cambio importante del precio en el lugar de cultivo de las drogas producidas en su país durante el último año en comparación con el año anterior? UN هل كان هناك أي تغيّر هام في سعر المزرعة للمخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ يرجى تحديد المخدرات المعنية وبيان أسباب ذلك.
    P16 ¿Hubo cambios importantes en el precio o la pureza de alguna droga objeto de tráfico o vendida en su país durante el último año en comparación con el año anterior? Sírvase especificar siempre el nombre de la droga de que se trate. UN هل كان هناك أي تغيّر مهم في سعر أو نقاء المخدرات المتّجر بها أو المبيعة في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ تذكروا دائما تحديد اسم المخدرات المعنية.
    Nota: Las preguntas 3 a 5 se refieren a las incautaciones de drogas realizadas en su país durante el período objeto de informe. UN الاتجار ملحوظة: تشير الأسئلة 3-5 إلى المخدرات المضبوطة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Nota: Las preguntas 4 a 6 se refieren a las incautaciones de drogas realizadas en su país durante el período objeto de informe. UN ملحوظة: تشير الأسئلة 4-6 إلى المخدرات المضبوطة في بلدكم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nota: Las preguntas 4 a 6 se refieren a las incautaciones de drogas realizadas en su país durante el período objeto de informe. UN ملحوظة: تشير الأسئلة 4-6 إلى المخدرات المضبوطة في بلدكم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    ¿Hubo cambios importantes en los métodos de transporte o los lugares de origen, las rutas y los destinos finales de las drogas objeto de tráfico ilícito en su país durante el último año? En caso afirmativo, señale brevemente cuáles han sido estos cambios y las supuestas razones. UN س 9 هل كانت هناك أي تغيّرات هامة في أساليب النقل أو المنشأ أو المسالك أو المقاصد النهائية للمخدرات المتّجَر بها في بلدكم خلال السنة الماضية؟ إذا كان الجواب بالإيجاب، ويرجى وصف تلك التغييرات وبيان أسبابها المشتبه فيها.
    Un delegado describió la experiencia de su país durante ese período de transición e hizo hincapié en que, una vez que se hubieran establecido condiciones competitivas en el mercado, el Estado no debía intervenir en la fijación de precios. UN وعرض أحد المندوبين تجربة بلده خلال هذه الفترة الانتقالية، مشدداً على أنه حالما يتم إرساء أوضاع التنافس في السوق، لا ينبغي للدولة أن تتدخّل في تحديد الأسعار.
    Oumar Diarrah, Ministro para la Reconciliación y el Desarrollo de la Región Norte de Malí, informó al Consejo de Seguridad acerca de los acontecimientos políticos y de seguridad que habían tenido lugar en su país durante los últimos meses. UN 20 - وأبلغ عمر ديارة، وزير المصالحة والتنمية للمناطق الشمالية بمالي، مجلس الأمن بالتطورات السياسية والأمنية التي حدثت في بلده خلال الأشهر الماضية.
    Por último, agradeció a los Estados miembros el apoyo que habían prestado a su país durante el período que ocupó la Presidencia. UN وشكر الدول الأعضاء على دعمها لبلده خلال فترة رئاستها للجماعة.
    El Rey Fahd representó a su país durante casi un cuarto de siglo. UN لقد مثَّل الملك فهد بلده لما يقرب من ربع قرن.
    14. ¿Realizó su país durante el último año actividades educativas y de promoción sobre el tratamiento de la drogodependencia destinadas a las siguientes categorías profesionales? UN 14- هل نُفِّذت في بلدكم العام الماضي أنشطة دعوة وتثقيف في مجال العلاج من الارتهان للمخدرات موجهة إلى الفئات المهنية التالية:
    Muchas de las cuestiones mencionadas en el informe del Secretario General sobre el UNITAR han tenido una importancia capital para el desarrollo de su país durante los últimos 50 años. Israel tiene conciencia de la importancia de la inversión en la educación y en otras esferas, como la agricultura, la ciencia y la tecnología y la administración. UN 41 - وأضاف أن تقرير الأمين العام بشأن معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يحتوي على موضوعات كثيرة كانت في صلب جهود التنمية في بلده على مدى الخمسين عاماً الماضية، فقد أدركت إسرائيل أهمية الاستثمار في التعليم وفي الميادين الأخرى مثل الزراعة والعلم والتكنولوجيا والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more