Es esencial que, fundándose en las disposiciones de la Carta, las Naciones Unidas fijen prioridades y analicen su papel en el desarrollo. | UN | ومن الضروري، بالاستناد إلى أحكام الميثاق، أن ترتب اﻷمم المتحدة أولويات دورها في التنمية وتؤلف بين عناصره. |
Colaboraremos con otros miembros para avanzar rápidamente en la reforma de las Naciones Unidas a fin de racionalizar y fortalecer su papel en el desarrollo. | UN | وسوف نعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين ﻹحراز تقدم سريع في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بغية ترشيد دورها في التنمية وتعزيزه. |
Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
6/30-C Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las | UN | رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
El fortalecimiento de la capacidad de gestión e institucional de esos sectores es fundamental para afianzar su papel en el desarrollo. | UN | وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية. |
El fortalecimiento de la capacidad de gestión e institucional de esos sectores es fundamental para afianzar su papel en el desarrollo. | UN | وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية. |
Promover el empoderamiento de la mujer a fin de permitirle desempeñar su papel en el desarrollo global; | UN | العمل على تمكينها من أداء دورها في التنمية الشاملة؛ |
En este nuevo contexto de mayor dependencia de las fuerzas del mercado y del sector privado, los gobiernos deberían volver a evaluar su papel en el desarrollo económico. | UN | وفي هذا السياق الجديد لتزايد الاعتماد على قوى السوق والقطاع الخاص، ينبغي للحكومات أن تعيد تقييم دورها في التنمية الاقتصادية. |
Por su parte, el Departamento para el Adelanto de la Mujer encauza las actividades gubernamentales en pro de la mujer y contribuye a formular estrategias globales para la promoción de la mujer y el fortalecimiento de su papel en el desarrollo. | UN | أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية. |
IV. Subtema 4: Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Subtema 4: Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Subtema 4 - Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las sociedades islámicas | UN | حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية |
9. Esta nueva situación supone que las Naciones Unidas han de reforzar su papel en el desarrollo de las naciones. | UN | ٩ - وتابع قائلا إن هذا السيناريو الجديد يفترض أن تقوم اﻷمم المتحدة بتعزيز دورها في تنمية اﻷمم. |
Al responder de manera positiva a la oportunidad de participar, la comunidad empresarial demostró tanto el reconocimiento de su papel en el desarrollo como su voluntad de contribuir a él. | UN | وبرهنت أوساط الأعمال التجارية باستجابتها الإيجابية لإتاحة الفرصة للمشاركة، على اعترافها بدورها في التنمية واستعدادها للمساهمة فيها على حد سواء. |
Reiterando la declaración de la Cumbre de Riad sobre el papel de la lengua árabe para expresar y proteger nuestro patrimonio y su papel en el desarrollo de una Acción Árabe Conjunta mediante el fortalecimiento de su presencia en todas las esferas, | UN | وتأكيداً لما أعلناه في قمة الرياض حل دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات. |
D. Subtema 4. Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional | UN | دال - الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دور الأونكتاد الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
El Ministerio de Comercio Exterior e Industria ha formulado un plan de acción para fortalecer y apoyar el sector industrial y aumentar su papel en el desarrollo industrial. | UN | فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية. |
Me llamo Oliver Peters, y estoy aquí para decir la verdad sobre el Grupo Markridge y su papel en el desarrollo de armas biológicas para una organización marginal implacable y secreta. | Open Subtitles | و أنا هنا لأخبركم بحقيقة مجموعة ماركريدج و دورها في تطوير الأسلحة البيولوجية لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم |
:: Los trabajadores rurales y su papel en el desarrollo socioeconómico; | UN | :: عمال الريف ودورهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
" Democracy and human rights and their role in sustained development " ( " La democracia y los derechos humanos y su papel en el desarrollo sostenido " ), aceptado para su publicación en la revista Studies | UN | " الديمقراطية وحقوق الإنسان ودورهما في التنمية المستدامة " ، قبل للنشر في مجلة دراسات |