"su papel en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورها في التنمية
        
    • دوره الإنمائي
        
    • دورها في تنمية
        
    • بدورها في التنمية
        
    • عليه ودورها في تطوير
        
    • دور الأونكتاد الإنمائي
        
    • دوره في التنمية
        
    • دورها في تطوير
        
    • ودورهم في التنمية
        
    • ودورهما في التنمية
        
    Es esencial que, fundándose en las disposiciones de la Carta, las Naciones Unidas fijen prioridades y analicen su papel en el desarrollo. UN ومن الضروري، بالاستناد إلى أحكام الميثاق، أن ترتب اﻷمم المتحدة أولويات دورها في التنمية وتؤلف بين عناصره.
    Colaboraremos con otros miembros para avanzar rápidamente en la reforma de las Naciones Unidas a fin de racionalizar y fortalecer su papel en el desarrollo. UN وسوف نعمل مع اﻷعضاء اﻵخرين ﻹحراز تقدم سريع في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة بغية ترشيد دورها في التنمية وتعزيزه.
    Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    6/30-C Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las UN رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    El fortalecimiento de la capacidad de gestión e institucional de esos sectores es fundamental para afianzar su papel en el desarrollo. UN وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية.
    El fortalecimiento de la capacidad de gestión e institucional de esos sectores es fundamental para afianzar su papel en el desarrollo. UN وتعزيز القدرة اﻹدارية والمؤسسية لهذه القطاعات أمر أساسي لتعزيز دورها في التنمية.
    Promover el empoderamiento de la mujer a fin de permitirle desempeñar su papel en el desarrollo global; UN العمل على تمكينها من أداء دورها في التنمية الشاملة؛
    En este nuevo contexto de mayor dependencia de las fuerzas del mercado y del sector privado, los gobiernos deberían volver a evaluar su papel en el desarrollo económico. UN وفي هذا السياق الجديد لتزايد الاعتماد على قوى السوق والقطاع الخاص، ينبغي للحكومات أن تعيد تقييم دورها في التنمية الاقتصادية.
    Por su parte, el Departamento para el Adelanto de la Mujer encauza las actividades gubernamentales en pro de la mujer y contribuye a formular estrategias globales para la promoción de la mujer y el fortalecimiento de su papel en el desarrollo. UN أما عن دور إدارة النهوض بالمرأة، فذكرت أنه يتمثل في توجيه الاجراءات الحكومية لصالح المرأة، وفي المساهمة في وضع الاستراتيجيات الشاملة للنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في التنمية.
    IV. Subtema 4: Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Subtema 4: Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Subtema 4 - Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    Promoción de las obras pías (waqfs) y su papel en el desarrollo de las sociedades islámicas UN حول رعاية الأوقاف وتفعيل دورها في تنمية المجتمعات الإسلامية
    9. Esta nueva situación supone que las Naciones Unidas han de reforzar su papel en el desarrollo de las naciones. UN ٩ - وتابع قائلا إن هذا السيناريو الجديد يفترض أن تقوم اﻷمم المتحدة بتعزيز دورها في تنمية اﻷمم.
    Al responder de manera positiva a la oportunidad de participar, la comunidad empresarial demostró tanto el reconocimiento de su papel en el desarrollo como su voluntad de contribuir a él. UN وبرهنت أوساط الأعمال التجارية باستجابتها الإيجابية لإتاحة الفرصة للمشاركة، على اعترافها بدورها في التنمية واستعدادها للمساهمة فيها على حد سواء.
    Reiterando la declaración de la Cumbre de Riad sobre el papel de la lengua árabe para expresar y proteger nuestro patrimonio y su papel en el desarrollo de una Acción Árabe Conjunta mediante el fortalecimiento de su presencia en todas las esferas, UN وتأكيداً لما أعلناه في قمة الرياض حل دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات.
    D. Subtema 4. Fortalecer la UNCTAD: reforzar su papel en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional UN دال - الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دور الأونكتاد الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية
    El Ministerio de Comercio Exterior e Industria ha formulado un plan de acción para fortalecer y apoyar el sector industrial y aumentar su papel en el desarrollo industrial. UN فقد وضعت وزارة التجارة الخارجية والصناعة خطة عمل للنهوض بالقطاع الصناعي وتطوير دوره في التنمية الصناعية.
    Me llamo Oliver Peters, y estoy aquí para decir la verdad sobre el Grupo Markridge y su papel en el desarrollo de armas biológicas para una organización marginal implacable y secreta. Open Subtitles و أنا هنا لأخبركم بحقيقة مجموعة ماركريدج و دورها في تطوير الأسلحة البيولوجية لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم
    :: Los trabajadores rurales y su papel en el desarrollo socioeconómico; UN :: عمال الريف ودورهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    " Democracy and human rights and their role in sustained development " ( " La democracia y los derechos humanos y su papel en el desarrollo sostenido " ), aceptado para su publicación en la revista Studies UN " الديمقراطية وحقوق الإنسان ودورهما في التنمية المستدامة " ، قبل للنشر في مجلة دراسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more