"su período de sesiones de primavera" - Translation from Spanish to Arabic

    • دورتها الربيعية
        
    • دورة الربيع
        
    • دورته لربيع
        
    • دورته الربيعية
        
    • دورته المعقودة في ربيع
        
    El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛
    La CAPI tiene conocimiento directo: está representada en las deliberaciones de la Quinta Comisión; el Secretario Ejecutivo de la CAPI informa a la Comisión en pleno en su período de sesiones de primavera. UN تعرف لجنة الخدمة المدنية الدولية بشكل مباشر: فهي ممثلة في مداولات اللجنة الخامسة؛ ويقدم اﻷمين التنفيذي للجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرا إلى اللجنة ككل في دورتها الربيعية
    El CAC también ha decidido organizar un foro especial durante su período de sesiones de primavera de 1995 para examinar el futuro del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del cincuentenario. UN كما قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا أن تنظم محفلا خاصا أثناء دورتها الربيعية في عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق الذكرى السنوية.
    El informe del grupo de trabajo se presentaría a la CAPI en su período de sesiones de primavera del 2002. UN وسوف يُقدَم تقرير الفريق العامل إلى دورة الربيع التي ستعقدها اللجنة عام 2002.
    Se presentará a la Junta en su período de sesiones de primavera de 2005 un informe completo sobre los progresos realizados. UN وسوف يقدم تقرير كامل عن التقدم المحرز إلى المجلس في دورته لربيع عام 2005.
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD comenzó a proyectar las actividades preparatorias para el examen mundial de mitad de período, incluidas las reuniones preparatorias intergubernamentales, de expertos, sectoriales e interinstitucionales y la documentación sustantiva, en su período de sesiones de primavera de 1994, de conformidad con el párrafo 18 de la resolución 48/171 de la Asamblea General. UN ٣٢ - بدأ مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد في دورته الربيعية لعام ١٩٩٤، وفقا للفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧١، بوضع اﻷنشطة التحضيرية لاستعراض منتصف المدة الشامل، بما فيها الاجتماعات التحضيرية على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الخبراء والقطاعات، والاجتماعات المشتركة بين الوكالات والوثائق الموضوعية.
    Mientras tanto, la secretaría de la CAPI sigue trabajando sobre distintos aspectos particulares del marco que la CAPI comenzará a examinar durante su período de sesiones de primavera. UN وفي غضون ذلك، تواصل أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية العمل على مجالات إفرادية من اﻹطار التي تستعرضها اللجنة في دورتها الربيعية.
    El CAC siguió abordando el problema de la erradicación de la pobreza y, al final de su período de sesiones de primavera, formuló una declaración de principios sobre el tema y respaldó un conjunto de directrices para fomentar la cooperación interinstitucional sobre el terreno. UN وواصلت لجنة التنسيق اﻹداريـــة معالجتها لمشكلة القضاء على الفقر، فأصدرت في نهاية دورتها الربيعية بيانا في السياسة العامـــة بشـــأن هذا الموضوع وأيدت مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تهدف إلـــى تشجيع التعاون فيما بيــــن الوكالات على المستوى الميداني.
    4. La Comisión Consultiva pide que en su período de sesiones de primavera de 1993 se le proporcione un informe sobre la marcha de los trabajos del proyecto de la CEPA. UN ٤ - وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتم موافاتها في دورتها الربيعية لعام ١٩٩٣ بتقرير مرحلي عن مشروع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    98. La Comisión señaló que las organizaciones habían realizado algunos estudios relativos a la aplicación del principio Noblemaire y que ya disponía de un volumen considerable de información y análisis que examinaría en su período de sesiones de primavera de 1994. UN ٩٨ - ولاحظت اللجنة أن المنظمات قد اضطلعت ببعض الدراسات بشأن تطبيق مبدأ نوبلمير، وأن ثمة قدرا كبيرا من المعلومات والتحليلات متاحا بالفعل للدراسة من جانب اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤.
    En su período de sesiones de verano, celebrado en julio de 1996, el Comité Mixto examinó las opiniones iniciales del Comité Permanente y las conclusiones provisionales a que había llegado la Comisión en su período de sesiones de primavera. UN ونظر المجلس، في الدورة الصيفية التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٦، في اﻵراء اﻷولية للجنة الدائمة وفي التوصيات المؤقتة التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية في دورتها الربيعية.
    Por consiguiente, el Comité instó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular al Banco Mundial, a coordinar sus esfuerzos y aunar sus recursos a fin de producir resultados tangibles, y pidió que se le presentara un informe sobre la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas en su período de sesiones de primavera de 1997. UN ولذلك، حثت اللجنة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما البنك الدولي، على تنسيق جهودها وتجميع مواردها سعيا إلى تحقيق نتائج ملموسة، وطلبت تقديم تقرير في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٧ عن تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد المنظومة لصالح افريقيا.
    En julio de 2013, el Comité aprobó una solicitud de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para celebrar ocho sesiones adicionales a fin de ultimar la labor de su período de sesiones de primavera en 2013. UN 6 - وافقت لجنة المؤتمرات، في تموز/يوليه 2013، على طلب ورد من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لعقد اجتماع إضافي لإكمال أعمال دورتها الربيعية لعام 2013.
    e) Se examinaría la estructura de la escala de sueldos una vez que se hubiesen analizado a fondo otros aspectos de este tema y se presentaría un informe inicial sobre la estructura de la escala de sueldos a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994. UN )ﻫ( أن يُنظر في هيكل جدول المرتبات بعد أن تكون الجوانب اﻷخرى من ذلك البند قد بُحثت تماما، على أن يقدم تقرير أولي عن هيكل جدول المرتبات إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤.
    480. Puesto que el Comité celebrará su segundo período ordinario de sesiones de cada año civil a fines de noviembre, lo cual coincide con los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Comité decidió aprobar su informe anual al terminar su período de sesiones de primavera para transmitirlo de manera oportuna a la Asamblea General durante el mismo año civil. UN ٠٨٤ - ولما كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر، التي تصادف الدورات السنوية العادية للجمعية العامة، فقد قررت اللجنة اعتماد تقريرها السنوي في نهاية دورتها الربيعية لاحالته حسب اﻷصول الى الجمعية العامة خلال السنة التقويمية ذاتها.
    192. Puesto que el Comité celebrará su segundo período ordinario de sesiones de cada año civil en noviembre, que coincide con los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Comité decidió aprobar su informe anual al finalizar su período de sesiones de primavera para transmitirlo oportunamente a la Asamblea General durante el mismo año civil. UN ١٩٢ - ولما كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في تشرين الثاني/نوفمبر، التي تصادف الدورات العادية للجمعية العامة، فقد قررت اللجنة اعتماد تقريرها السنوي في نهاية دورتها الربيعية ﻹحالته حسب اﻷصول الى الجمعية العامة خلال السنة التقويمية ذاتها.
    Puesto que el Comité celebra su segundo período ordinario de sesiones de cada año civil a fines de noviembre, que coincide con los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General, el Comité decidió aprobar su informe anual al finalizar su período de sesiones de primavera para transmitirlo oportunamente a la Asamblea General durante el mismo año civil. UN ٢١١ - ولما كانت اللجنة تعقد دورتها العادية الثانية لكل سنة تقويمية في تشرين الثاني/نوفمبر، بما يتزامن مع الدورات العادية للجمعية العامة، فقد قررت اللجنة اعتماد تقريرها السنوي في نهاية دورتها الربيعية ﻹحالته على النحو المناسب الى الجمعية العامة خلال السنة التقويمية ذاتها.
    3. En su período de sesiones de primavera de 1995, celebrado en Viena del 28 de febrero al 1º de marzo de 1995, el CAC dedicó todo un tema de su programa a la cuestión de la fiscalización internacional del uso indebido de drogas. UN ٣ - خصصت دورة الربيع لعام ١٩٩٥ التي عقدتها لجنة التنسيق اﻹدارية في فيينا في الفترة من ٢٨ شباط/فبراير إلى ١ آذار/مارس ١٩٩٥، بندا كاملا من بنود جدول اﻷعمال لمسألة مكافحة المخدرات على الصعيد الدولي.
    Como consecuencia de los resultados de las distintas investigaciones realizadas a raíz del bombardeo de Argel, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, en su período de sesiones de primavera de 2009, suscribió una serie de recomendaciones prácticas y opciones para un sistema de gestión de la seguridad más eficaz en el conjunto de las Naciones Unidas. UN وبناء على نتائج عمليات التحقيق المختلفة التي أجريت في أعقاب تفجير الجزائر، أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في دورة الربيع لعام 2009 عددا من التوصيات والخيارات العملية لزيادة فعالية إدارة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta de los jefes ejecutivos aprobó en su período de sesiones de primavera de 2011 el modelo de marco, que responde a la necesidad de mayor transparencia, rendición de cuentas y eficacia en las adquisiciones. UN وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين في دورته لربيع 2011 على الإطار النموذجي، الذي يستجيب للحاجة إلى تحسين الشفافية والمساءلة والفعالية في عملية الشراء.
    En su período de sesiones de primavera de 2004, la Junta abordó también la cuestión de la reducción de la delincuencia transnacional, uno de los temas destacados en la guía para la aplicación de la Declaración del Milenio que presentó el Secretario General a la Asamblea General. UN 18 - تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا في دورته لربيع عام 2004، مسألة كبح الجريمة عبر الوطنية، وهي من المواضيع التي أُلقي عليها الضوء في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة والمعنون الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Así, fueron presentadas al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones de primavera. UN ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more