Pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su período sustantivo de sesiones de 1999, sobre las modalidades posibles de dicho examen. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ تقريرا عن الطرائق الممكنة ﻹجراء ذلك الاستعراض. |
También esbozó las próximas medidas que adoptaría el GNUD, acerca de las cuales se informaría al Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 2002. | UN | كما لخصت الخطوات التالية التي ينبغي للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة اتخاذها، والتي سيُقدم عنها تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002. |
Resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 2005 en las que el Consejo pidió la adopción de medidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005 والتي طلب فيها متابعة من لجنة وضع المرأة |
La Secretaría presentará al Comité, en su período sustantivo de sesiones de 1996, un informe oral sobre la cuestión. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا بهذا الخصوص الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo Económico y Social, en relación con el tema 13 c) del programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 1999. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار البند ١٣ )و( من جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٩. |
Una importante medida a ese respecto fue la elaboración del proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, que el Consejo Económico y Social, en su período sustantivo de sesiones de 1993, instó a la Asamblea General a aprobar. | UN | وكان من الخطوات الرئيسية التي اتخذت بشأن هذه المسألة وضع مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، الذي حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣ الجمعية العامة على اعتماده. |
De conformidad con la petición del Consejo Económico y Social, el Comité decidió transmitir a éste el texto del Comentario General para que lo examinara en su período sustantivo de sesiones de 1997. | UN | ووفقا لطلب هذا الفريق، قررت اللجنة أن تحيل نص التعليق العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
De conformidad con la petición del Consejo Económico y Social, el Comité decidió transmitir a éste el texto del comentario general para que lo examinara en su período sustantivo de sesiones de 1997. | UN | وبناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قررت اللجنة أن تحيل نص التعليق العام إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
La oradora señala que la Comisión de Derechos Humanos ha recomendado la convocación de una conferencia mundial sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, recomendación que hizo suyo el Consejo Económico y Social durante su período sustantivo de sesiones de 1997. | UN | ولاحظت أن لجنة حقوق اﻹنسان أوصت بعقد مؤتمر عالمي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أيد تلك التوصية في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
El Consejo Económico y Social pidió además que las comisiones regionales revisaran sus propios exámenes, según la resolución 50/227 de la Asamblea General, y que informaran al Consejo en su período sustantivo de sesiones de 1997. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي كذلك أن تواصل اللجان اﻹقليمية إجراء دراساتها الاستعراضية الخاصة، كما طلب في قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، وأن تقدم تقارير إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١. |
24. Pide al Secretario General que presente al Consejo en su período sustantivo de sesiones de 2000 un informe sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la presente resolución. | UN | ٢٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار. |
La Directora Ejecutiva bosquejó también las próximas medidas que debía adoptar el GNUD, que se comunicarían al Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 2002. | UN | وعرضت أيضا الخطوات المقبلة التي يتعين على مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتخاذها، والتي سيتم إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي بها في دورته الموضوعية لعام 2002. |
42. El 30 de junio de 1993 en Ginebra, al dirigirme al Consejo Económico y Social en la serie de sesiones de alto nivel de su período sustantivo de sesiones de ese año, destaqué una vez más la importancia del Consejo. | UN | ٤٢ - وفي كلمتي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، في جنيف يوم ٣٠ حزيران/يونيه، شددت مرة أخرى على أهمية المجلس. |
Observando que el Programa fue examinado por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en su 35º período de sesiones y por el Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 1993, | UN | وإذ تلاحط أن استعراض البرنامج قد أجري من جانب كل من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها الخامسة والثلاثين، ومن جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩١، |
3. Pide al Secretario General que se asegure de que se presente a la Asamblea un informe sobre la aplicación de la presente resolución en el contexto de la sección pertinente del informe del Consejo Económico y Social sobre su período sustantivo de sesiones de 1995. | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تضمين الجزء ذي الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Observando que el Programa fue examinado por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en su 35º período de sesiones y por el Consejo Económico y Social en su período sustantivo de sesiones de 1993, | UN | وإذ تلاحظ أن استعراض البرنامج قد أجري من جانب كل من لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها الخامسة والثلاثين، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، |
El hecho de que durante su período sustantivo de sesiones de 1994 la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido producir directrices y recomendaciones claras sobre el desarme nuclear y sobre el papel de la ciencia y la tecnología para el desarme es un indicio del hecho de que tenemos un largo camino por delante para poder superar las diferencias. | UN | لم تتمكن هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤ مـــن إصدار مبادئ توجيهية وتوصيات واضحة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ودور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونــزع الســـلاح. |
De acuerdo con su programa de reforma, la Comisión de Desarme se pronunciará sobre la fecha y la duración de su período sustantivo de sesiones de 1995 en su período de sesiones de organización de 1994, que se celebrará a principios del mes de diciembre próximo. | UN | ووفقا للبرنامج اﻹصلاحي، ستتخذ هيئة نزع السلاح قرارها النهائي بخصوص موعد ومدة دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥ في دورتها التنظيمية في عام ١٩٩٤ التي ستعقد في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام. |
No obstante, de resultas de las consultas oficiosas con el Comité Especial celebradas durante su período sustantivo de sesiones de 2000, ambas Potencias administradoras reafirmaron su deseo de continuar el diálogo oficioso con el Comité Especial sobre esas cuestiones. | UN | بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2000، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل. |
El Consejo Económico y Social decide incluir en el programa provisional de su período sustantivo de sesiones de 2009, en relación con el tema 13 a), titulado " Cuestiones económicas y ambientales: desarrollo sostenible " , un subtema suplementario titulado " Rehabilitación de las marismas del sur del Iraq " . | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورته الموضوعية لعام 2009، بندا فرعيا تكميليا بعنوان " إصلاح الأهوار في مناطق العراق الجنوبية " ، وذلك في إطار البند 13 (أ) من جدول الأعمال المعنون " المسائل الاقتصادية والبيئية: التنمية المستدامة " . |
No obstante, de resultas de las consultas oficiosas celebradas con el Comité Especial durante su período sustantivo de sesiones de 2001, ambas Potencias administradoras reafirmaron su deseo de continuar el diálogo oficioso con el Comité Especial sobre esas cuestiones. | UN | بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية في عام 2001، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل. |
El Consejo Económico y Social, al discutir los temas de la coordinación durante su período sustantivo de sesiones de este año, examinó este problema a fondo y adoptó un conjunto de conclusiones convenidas a ese fin. | UN | لقد نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه المسألة بالتفصيل خلال الجزء الخاص بالتنسيق من دورته الموضوعية المنعقدة هذا العام، وأقر مجموعة من الاستنتاجات المتفق عليها لبلوغ هذه الغاية. |