"su plan de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة أعماله
        
    • خطة عمله
        
    • خطة عملها
        
    • خطط أعماله
        
    • خطة عمل الشعبة
        
    • خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة
        
    • خطة أنشطته
        
    • خطة اعمالها
        
    La Junta confía que, en la aprobación de su plan de actividades, la Oficina velará por fijar plazos pragmáticos a sus metas. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    La Junta confía que, en la aprobación de su plan de actividades, la Oficina velará por fijar plazos pragmáticos a sus metas. UN ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله.
    Para cada parámetro se ha fijado una serie de objetivos estratégicos que corresponden a la estrategia institucional del FNUDC descrita en su plan de actividades. UN وتم بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية التي تعكس استراتيجية الصندوق كما هي محددة في خطة عمله.
    Agilizar la conclusión de su plan de actividades para redefinir algunos puestos y las medidas adoptadas al respecto UN تعجيل عمليات استكمال وتنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف
    Al elaborar su plan de actividades para 2011, la División intensificó su análisis de los riesgos de la sede y llevó a cabo varias operaciones en la sede del UNFPA. UN ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق.
    El Grupo Asesor de la Asociación recomienda que la esfera de asociación describa más claramente en su plan de actividades estos vínculos y la manera en que los fortalecerá; UN ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛
    Queda aún mucho por hacer para movilizar los recursos financieros que harán que el FNUDC pueda alcanzar los objetivos establecidos en su plan de actividades. UN 15 - ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله.
    En su decisión 2006/4, la Junta Ejecutiva observó los importantes progresos realizados por el FNUDC en la aplicación de su plan de actividades. UN وقد لاحظ المجلس التنفيذي، في مقرره 2006/4، التقدم الكبير الذي حققه الصندوق في تنفيذ خطة أعماله.
    Como se mencionó anteriormente, el Banco Mundial había incluido un proyecto de eliminación total del metilbromuro para Ecuador en su plan de actividades de 2007, en atención a una solicitud de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، قام البنك الدولي بناء على طلب الطرف بتضمين خطة أعماله لعام 2007، مشروعاً للتخلص التام من بروميد الميثيل خاصاً بإكوادور.
    En su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD indicó que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. UN وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية لتشريعات الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات.
    Como se mencionó anteriormente, el Banco Mundial había incluido un proyecto de eliminación total del metilbromuro para Ecuador en su plan de actividades de 2007, en atención a una solicitud de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، قام البنك الدولي بناء على طلب الطرف بتضمين خطة أعماله لعام 2007، مشروعاً للتخلص التام من بروميد الميثيل خاصاً بإكوادور.
    Las deliberaciones ayudaron a la Junta a acordar su plan de actividades bienal y su plan de gestión del MDL para 2013. UN وساعدت المناقشات المجلس على اعتماد خطة عمله لفترة السنتين وخطة إدارة التنمية النظيفة لعام 2013.
    Agilizar la elaboración de su plan de actividades para redefinir algunos puestos y las medidas adoptadas al respecto UN التعجيل باستكمال وتنفيذ خطة عمله من أجل إعادة تصميم بعض الوظائف
    En el informe se indica que la ONUDI aclaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y se suprimiría en el caso de que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. UN وذكر التقرير أن اليونيدو أبلغ بأن المشروع أدرج في خطة عمله لسنة 2006 وسيتم رفعه إذا لم توافق الأطراف على الاستخدام في اجتماعها في عام 2005.
    El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que planeaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. UN وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي.
    En su plan de actividades para 2006-2008, el PNUMA prevé prestar asistencia especial a Nigeria para que cumpla los compromisos contraídos en la esfera del fomento de la concienciación. UN وقد استهدف اليونيب في خطة عمله للفترة 2006-2008 نيجيريا بمساعدة امتثال خاصة في مجال استثارة الوعي.
    De conformidad con el informe, la ONUDI declaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y sería suprimido en el caso en que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. UN وتبعاً للتقرير، قالت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنه تم إدراج المشروع في خطة عملها للعام 2006 وسيتم رفعه إذا لم تعتمد الأطراف هذا الإستخدام في اجتماعها في 2005.
    El Ministerio de Desarrollo y Construcción Regional de Ucrania aprobó su plan de actividades de promoción de la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana para el período hasta 2012. UN وأقرت وزارة التنمية الإقليمية والتشييد في أوكرانيا خطة عملها فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة حتى عام 2011.
    La Junta recomienda que, cuando corresponda, la Oficina dé a conocer información sobre el rendimiento de su plan de actividades. UN 45 - ويوصي المجلس بأن يفصح المكتب عند الاقتضاء عن المعلومات المتعلقة بالأداء في خطط أعماله.
    El Comité recomendó aprobar en principio el plan de auditoría de la División para 2011 y examinó su plan de actividades para 2011. UN 26 - وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة من حيث المبدأ على خطة مراجعة حسابات شعبة خدمات الرقابة لعام 2011 واستعرضت خطة عمل الشعبة لعام 2011.
    En su plan de actividades para 2007 - 2009 se establece que el proyecto se utilizará para apoyar la ejecución del plan de acción de Kenya, con inclusión de la publicación oficial definitiva del reglamento que se requiere para establecer y poner en práctica el sistema de concesión de licencias y cupos de la Parte. UN وتفيد خطة أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2007 - 2009 بأن المشروع سيستخدم في دعم تنفيذ كينيا لخطة عملها بما في ذلك إنجاز نشر اللوائح المطلوبة لإنشاء وتنفيذ نظام الطرف لمنح التراخيص وتحديد الحصص في الجريدة الرسمية.
    Decidimos que, en el período 2012 - 2016, la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial debe centrar su labor en los nutrientes, la basura y las aguas residuales como las tres categorías de fuentes prioritarias para el Programa, a través de alianzas multipartitas mundiales, y solicitar a la Oficina de Coordinación que elabore su plan de actividades sobre la base de las siguientes orientaciones estratégicas: UN 5 - نقرر أنه ينبغي لمكتب تنسيق برنامج العمل العالمي أن يركز عمله في الفترة 2012 - 2016 على المغذيات، والقمامة، والمياه المستعملة بوصفها فئات المصادر الثلاث ذات الأولوية بالنسبة للبرنامج، مستخدماً في ذلك الشراكات العالمية لأصحاب المصلحة المتعددين؛ ونطلب إلى مكتب التنسيق أن يضع خطة أنشطته على أساس التوجهات الاستراتيجية التالية:
    En el plan de actividades de la ONUDI para 2007 - 2009, presentado para esa reunión, se planteaba también que la Parte en esos momentos no cumplía los requisitos para recibir asistencia en relación con la eliminación del bromoclorometano pero que, previendo un cambio en esta situación, el organismo había incluido un proyecto para prestar asistencia a Turquía en su plan de actividades para 2008. UN كما أشارت خطة عمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية للفترة 2007 - 2009 التي قدمت لذلك الاجتماع أن الطرف ليس مؤهلاً في ذلك الوقت للحصول على مساعدات التخلص التدريجي من برومو كلورو الميثان إلا أن الوكالة أدرجت، استباقاً لحدوث تغيير في هذا الوضع مشروعاً لمساعدة تركيا في خطة اعمالها لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more